Я сейчас занят перевод на французский
404 параллельный перевод
Боюсь, я сейчас занят.
Malheureusement, je suis débordé.
- Да, но я сейчас занят, мистер Корво.
M. Korvo. C'est une amie?
Роза, я сейчас занят.
Pas maintenant, Rose.
- Подождите. Я сейчас занят.
- Je suis occupé.
Спасибо, что приехала, но я сейчас занят. Правда?
Merci d'être venue, mais je dois partir.
- Я сейчас занят.
- Je suis occupé.
Вообще-то, я сейчас занят.
C'est que... mes soirées sont assez prises.
Я сейчас занят.
Non, je suis occupé.
Я сожалею, что сломалась твоя машина, Фибс но я сейчас занят с моими настоящими друзьями.
Je regrette que ta voiture soit en panne, mais je suis occupé avec mes vraies amies.
Попозже, я сейчас занят.
Un instant. Je suis au milieu d'une tâche.
Извини, сейчас я занят.
Je suis désolé, j'ai à faire aujourd'hui.
Послушай, дорогая, я так занят сейчас.
Laisse-moi rentrer les cochons.
Пиноккио, не приставай ко мне сейчас, не видишь - я занят.
- Pas maintenant, Pinocchio. Pinocchio.
Не мешайте мне сейчас, я занят.
Ne m'embête pas. Je suis occupé.
Я должен спросить, но сейчас он слишком занят своими маневрами.
C'est fait. Mais il est occupé à manipuler les deux autres pointes du triangle.
Я сейчас буду очень занят.
Je vais être très occupé.
Не сейчас, видите, что я занят?
Pas maintenant. Vous voyez que je suis occupé.
Я думаю, он сейчас занят Колорадосом - это более важно, чем я.
Je voulais avertir Colorados, c'était ce qui comptait.
Но сейчас я занят.
Mais ce n'est pas le bon moment.
Сейчас я, правда, занят.
Maintenant, j'ai à faire.
Я сейчас занят.
Vous ne réalisez pas les conséquences fâcheuses de votre attitude.
Вообще-то сейчас я занят, ко мне с минуты на минуту должна явиться некая дамочка с подростковым именем Лючана для съёмки портрета.
Pas maintenant. J'ai une séance avec une certaine Lejiana.
Ему приходится репетировать с костылями и, я понимаю, как он сейчас занят.
Il devra jouer avec des béquilles et cela le préoccupe.
Не сейчас. Но у меня теперь много дел, я буду занят.
- Mais je vais avoir beaucoup à faire, ces temps-ci.
Сейчас я очень занят.
Je suis bien trop occupé.
- Я занят сейчас.
Nous sommes occupés.
- Нет. Amore mio, я сейчас очень занят.
Demande - lui.
Я знаю, что сейчас он занят этим.
Je sais que c'est ce qu'il fait en ce moment.
Нет, сейчас я занят.
Je la mettrai plus tard.
Я занят. - Сейчас!
- Maintenant!
- Не сейчас. Я занят. Исчезни.
- Pas maintenant, je suis occupé.
Понятно, Чарльз, только я сейчас немного занят.
D'accord, Charles... Mais là, j'ai à faire...
Я сейчас немного занят. Алло.
J'ai à faire.
Эй, Ал. Я здесь Рой, но я очень занят сейчас. Поговорим позже.
Je suis occupé, je vous parlerai plus tard.
Да, я слышу, я сейчас немного занят.
Oui, mais je suis un peu occupé, là.
Тогда зачем спрашивать? Я сейчас очень занят.
- Quand j'aurai du temps.
Я сейчас немного занят, поговорим в среду утром?
J'ai à faire. On s'appelle mercredi matin?
А теперь отправляйтесь домой, я немного занят сейчас.
J'ai beaucoup à faire.
Если бы я сейчас был не занят, я бы не возражал познакомиться.
- Peu importe. Si je n'étais pas pris, je sortirais volontiers avec elle.
Я сейчас очень занят.
Je suis très occupé pour l'instant.
Вот сейчас я очень занят : готовлю материал к 40-й годовщине Битл Бейли.
Là, je prépare un reportage sur les 40 ans de Beetle Bailey.
- Не сейчас, Кварк. Я занят.
- Pas maintenant, je suis occupé.
Однако сейчас я... занят
Pour l'instant, je suis occupé.
А сейчас я сижу и притворяюсь, что сильно занят.
Pour l'instant, je fais semblant de l'être.
Сейчас не занят я.
Oh Dieu me garde de gêner vos dévotions!
Свободны ль вы теперь, святой отец, иль лучше мне прийти перед вечерней? Сейчас не занят я.
Et si tu oses cela, je te donnerai ton remède.
Шеф, ты видишь, я сейчас немного занят.
Je suis un peu bousculé.
Я... я немного занят сейчас, Ног.
Je n'ai pas que ça à faire, Nog.
Корделия, я сейчас немного занят.
Cordélia! Ce n'est pas le moment du tout.
Я, э... Я сейчас немного занят, увидимся в понедельник в школе.
Excuse-moi... je suis occupé pour l'instant
Но сейчас я занят одним делом и должен держать руку на пульсе.
Mais ma situation actuelle demande... un ajustage.
я сейчас занята 39
я сейчас на работе 19
я сейчас приду 283
я сейчас кончу 46
я сейчас буду 254
я сейчас 1401
я сейчас вернусь 1712
я сейчас немного занята 23
я сейчас посмотрю 18
я сейчас заплачу 56
я сейчас на работе 19
я сейчас приду 283
я сейчас кончу 46
я сейчас буду 254
я сейчас 1401
я сейчас вернусь 1712
я сейчас немного занята 23
я сейчас посмотрю 18
я сейчас заплачу 56