Я слышал перевод на французский
13,204 параллельный перевод
Всё, что я слышал от него, не было правдой.
Quand il parle, il ne dit pas la vérité.
Я не знаю, но я слышал, что нашли кости.
Je ne sais pas, mais j'ai entendu qu'ils avaient trouvé des os.
Я слышал об этом деле с самого его начала.
UNIVERSITÉ DE DROIT J'ai suivi cette affaire depuis le début.
Да, я слышал
Oh... c'est ce qu'on m'a dit.
Я слышал, что ты умер.
On m'a dit que t'étais mort.
- Я слышал, Даг не уверен.
- Doug adore ça!
Я слышал, о чем вы с ней говорили, понимаешь?
Je vous ai entendus parler.
Я слышал, ты можешь указать мне, куда девался один мой друг.
Je cherche un ami à moi. Vous pourriez m'aider à le trouver.
Я слышал, что ты выращиваешь части тела.
Il paraît que tes membres repoussent, Wade.
Я слышал, что вы с Мэгги Джонсон поженились.
"dans le dossier." - J'ai dit : "Va te faire foutre, Jim."
И я слышал, как ты говоришь по-китайски.
Et je t'ai entendue parler chinois plus tôt.
Я слышал когда одна сука обдолбанная говорила с другой девочкой о каком-то ублюдке. Чудовищные вещи словно из фильма ужасов.
L'autre soir, j'ai entendu une garce parler à une autre fille au sujet d'un enfoiré, un fou à lier sorti tout droit d'un film d'horreur.
Я слышал только краем уха но эта стерва все время повторяла про какого-то парня испачканного красной краской словно член дьявола.
Je n'ai entendu que quelques bribes, mais elle n'arrêtait pas de parler d'un gars couvert de teinture rouge qui ressemblait au diable.
- Я слышал, что да.
- Il paraît?
- Привет. Я слышал, ты искала меня в обед.
J'ai su que t'avais essayé de me trouver tout à l'heure?
Я слышал раньше эти рассказы, про то, что надо подставить другую щеку, и так далее.
J'ai entendu cette histoire une fois, celle qui dit qu'il faut tendre l'autre joue et tout ça.
Эй, Борода Я слышал.
Hé! Papi? Je l'entends.
Я слышал.
Il paraît.
Я слышал.
Je sais.
Я слышал от Обезьяны, Журавля, Богомола, твоего отца, миссис Чоу из сувенирной лавки, от уток, которые только что прошли... И от Тигрицы.
Singe, Grue, Mante, ton père, Mme Chow, de la boutique de cadeaux, les canards qui viennent de passer et Tigresse me l'ont dit.
Я слышал.
J'ai entendu.
Я слышал. Я был тут...
Et je l'ai entendu.
В детстве я слышал голос у себя в голове.
En grandissant, il y avait cette voix dans ma tête.
- Я слышал голос.
- J'ai entendu la voix.
я слышал про посла — пока.
J'ai su, pour l'ambassadeur Spock.
Я слышал, как он кричал, когда исчез в тех кустах.
Je l'ai entendu crier quand il a disparu dans les buissons.
Он сильнее, чем все Обскури, о которых я слышал.
Cet Obscurial est d'une puissance inouïe.
Я это уже слышал.
Voila un refrain que je connais.
- Я никогда не слышал о нем.
- Connais pas.
Я никогда такого не слышал.
Je la connaissais pas. Bravo.
Я столько о тебе слышал.
J'ai beaucoup entendu parler de toi.
Они чего-то ругались не знаю Я их почти не слышал но Маркус сказал что он просто его старый информатор значит ты ты видел его в баре возле дома и здесь.
Ils se sont disputés. Je n'ai pas entendu grand-chose. Mais Marcus a dit que c'était un informateur qu'il connaissait.
Я видел судно и слышал свисток.
J'ai vu un bateau dériver. J'ai entendu sa sirène.
Я точно его видел И точно слышал.
Je sais ce que j'ai entendu. Je sais ce que j'ai vu.
Я все слышал.
J'ai entendu!
Я все слышал.
Je t'entends.
Я никогда не слышал ни о каком Мамбо.
Je n'ai jamais entendu parler de ce Mambo.
Я ничего не слышал.
Je n'ai rien entendu.
- Я не слышал никакого "ау".
- Je n'ai rien entendu.
- Я о таком не слышал.
- Jamais entendu parler de lui.
- Билли, я его слышал.
- Billy, je l'ai entendue.
Я это слышал.
Je l'ai entendue.
Вы, кретины, действительно думаете, что я ни разу этого не слышал?
Est-ce que les idiots que vous êtes pensez vraiment que je n'ai jamais entendu ces blagues nulles auparavant?
Я вздрагивал каждый раз, когда о тебе слышал. Каждый раз, когда слышал твои шаги.
Je tremblais si tu m'appelais, si j'entendais tes pas.
Но бывали случаи, когда я оставался у них и слышал, как он кричит.
Mais il m'arrive de loger ici, etje l'entends crier.
Прежде чем я отвечу, я бы хотел знать, что именно ты слышал.
Avant de répondre, j'aimerais savoir ce que t'as entendu.
Ничего глупее я ещё не слышал.
Je n'ai jamais entendu une chose plus stupide.
Ладно. Я вас слышал, Барашкис.
Je vous ai entendue, Bellwether.
Я еще долго слышал во сне их жалобное ржание.
Je les entendais gémir dans mon sommeil.
Да, я что-то слышал.
J'ai cru entendre un truc.
Знаете, тот койот, которого я видел, то есть слышал он был в том конце свалки, я уверен.
Vous savez, le coyote que j'ai vu... Entendu... Ça venait de ce côté-là, je crois.
я слышал о нем 45
я слышал о нём 21
я слышала 3499
я слышала о нем 17
я слышал о тебе 45
я слышал его 30
я слышала об этом 69
я слышал о вас 33
я слышала что 17
я слышала тебя 30
я слышал о нём 21
я слышала 3499
я слышала о нем 17
я слышал о тебе 45
я слышал его 30
я слышала об этом 69
я слышал о вас 33
я слышала что 17
я слышала тебя 30