Алиби нет перевод на португальский
178 параллельный перевод
Алиби нет.
Pois não, Henry?
Он попался, алиби нет, а потом на ее деньги он нанял супер-пупер-адвокатов, которые запутали присяжных.
Overdose de droga. Comprimidos dele. Sem álibi.
Итак, алиби нет.
Então... sem álibi?
Итак, ни у кого из вас нет алиби.
Nenhum de vós tem um álibi.
Видимо, алиби у вас нет вообще.
- Aparentemente você não tem álibi nenhum.
Но вы знали Мартея! И что ещё для вас хуже, у вас нет никакого алиби.
Conhecia o Martey e, infelizmente para si, não tem nenhum álibi.
Нет, не рассчитывай получить алиби от меня!
Não contes comigo para nenhum alibi.
На эти два часа у вас нет алиби.
Mas para aquelas duas horas não tem um álibi.
- У неё нет алиби! - Нет алиби, ну и что?
- Ela não tem álibi.
Значит, у Дакса нет алиби?
Então, o Dax não tem álibi?
У нее тоже нет алиби.
Para além disso, não tem álibi.
У него нет мотива и есть алиби.
Ele não têm nenhum motivo, e têm um alibi.
Но у вас нет алиби на время убийства вашей жены.
E o senhor, M. Marshall, tem álibi para a hora da morte da sua esposa?
- В доме у дедушки. - На тот вечер алиби у тебя нет.
Não tens um álibi para sexta-feira à noite.
У него нет алиби на ночь, когда Кей убили, и он ее избивал.
Acha que foi o Randy? Ele continua a não ter álibi para a noite do assassínio da Kay.
У Рэнди нет алиби на ночь в пятницу, потому что он был с тобой.
O Randy não tem um álibi para sexta-feira à noite porque estava consigo.
Нет, у него алиби.
Não, esse tem álibi.
Десперд пил в клубе, когда вломились в дом Шайтаны. Мередит не пробила бы окно. А у любезного доктора совсем нет алиби.
O Despard estava a beber no clube por altura do assalto à casa, a Meredith nunca teria arrombado aquela janela, ao passo que o garboso Dr. Roberts não tem álibi.
Но у нее нет алиби после похорон.
Mas não tem álibi para o dia a seguir ao funeral.
Нет, мы не предоставляем алиби за преступление или месть.
Não fizemos álibis de crimes... Não serei um instrumento de recriminação ou vingança.
У полиции нет ни одной зацепки, сотрудники обшарили всю территорию. У всех алиби.
A Polícia não tem pistas e os empregados estavam na feira.
Значит у вас нет алиби... на вечер пятницы, так? Видимо, нет.
Então não tem álibi para sexta à noite, pois não?
У нее нет алиби!
Ela não tem álibi.
То, что у Хелен Хабберт нет алиби, означает, что это не могла быть она?
Uma vez que Helen Hubbert não tem álibi, significa que não foi ela?
Ни у кого нет алиби, кроме тех, кто нашел ее. Мисс Джонсон и мисс Чэдвик.
Ninguém tem um álibi excepto quem a encontrou, a governanta Johnson e a professora Chadwick.
Нет, у тебя же всегда есть алиби. Но если продолжишь двигаться тем же курсом, останешься на второй год, красотуля.
- Tu nunca tens, mas... pelo caminho que vais, vais repetir o ano outra vez.
У него черный Эс Ю Ви и нет алиби в ночь ее смерти.
Bem, ele tem um jipe preto, e nenhum álibi para a noite em que ela morreu.
Вы не участвовали в убийстве няни Оигрэм, месье, нет. Вы даже обеспечили себе надёжное алиби на тот вечер.
No homicídio da ama Seagram, non, pois já tinha arranjado um álibi para essa noite.
У нее нет алиби, но ее никто не подозревал.
Ela não tinha álibi, mas não era suspeita.
У него нет алиби с полудня до 14 : 30.
Ele não tem álibi entre as 12 : 00 e as 14 : 30.
Товарищ свёл на нет твоё алиби на время убийства Макса.
Ele desmascarou o teu álibi pelo assassínio do Max.
- Если его алиби подтвердится - то нет.
- Não se o álibi dele se confirmar.
Да, но у нее все еще нет алиби на ночь убийства.
Pois, mas continua a não ter um álibi para a noite do crime.
У тебя нет ни Имени, ни свидетелей и нет алиби.
Não tem identificação, testemunhas e nem álibi.
Нет, у него есть алиби.
- Não. Ele tem um álibi.
У меня нет алиби.
Não tenho um álibi.
Думаешь правоохранительные органы прислушаются к мнению вора? Твой браслет был взломан у тебя нет алиби, и твои инициалы на алмазе.
O ladrão tem ligações à Polícia, a tua pulseira do tornozelo foi adulterada, não tens álibi e as tuas iniciais estão no diamante.
Ты ничего не помнишь, не можешь ничего объяснить и алиби у тебя тоже нет.
Não tens nenhuma recordação, nenhum álibi e nenhuma explicação.
Отпечатки на месте преступления и нет алиби.
Impressões digitais na cena do crime e sem álibi. Levante-se.
У Джеффа Спархоука нет алиби.
O Jeff Sparhawk não tem álibi.
У Спархоука нет алиби, так?
O Sparhawk não tem álibi, certo?
Нет проблем. Алиби будет прочное, не зависимо от того сделал он это или нет.
O álibi será sólido, quer o tenha feito ou não.
Ваша свидетельница, Мэриэл, у нее нет алиби на ночь убийства.
- A sua testemunha, a Mariel, não tem um álibi para a noite do homicídio. Saiu da reabilitação às quatro.
Нет. У мистера Свини есть алиби.
Sweeney tem um álibi.
Все же... нет алиби.
Porém, ainda não tem álibi.
Мои ребята говорят, что у вас нет алиби на ночь, когда Манна убили.
Fui informada de que não tem álibi para a noite do homicídio do Mann.
Между тем, у нашего коллекционера марок есть алиби, а у нас сейчас нет улик.
Entretanto, o nosso filatelista tem álibi, e nós não temos mais provas.
У него железное алиби, у вас нет никаких улик, чтобы обвинить его в убийстве, и он больше никогда не будет с вами говорить.
Seu álibi vai aguentar-se. Você não tem qualquer prova para acusá-lo de assassinato... e ele nunca mais vai falar com você.
Вот и нет алиби.
Ai está o álibi dele desfeito.
Нет, может, у него и есть алиби, но он явно как-то замешан.
Não. Ele pode ter um álibi, mas está envolvido de alguma forma.
У него нет алиби на время трех убийств.
Não tinha álibi para a hora dos três disparos.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет необходимости 348
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет необходимости 348
нет никого 158
нет связи 64
нет сети 24
нет и нет 215
нету 548
нет выхода 33
нет имени 19
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет связи 64
нет сети 24
нет и нет 215
нету 548
нет выхода 33
нет имени 19
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101