Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ А ] / Американски

Американски перевод на португальский

1,303 параллельный перевод
( * - американский писатель-реалист и критик, по его сценарию снято несколько эталонных фильмов нуар )
Raymond Chandler.
- Вы по-американски говорите?
Bolas! Garçon!
Вы должны набрать 001, т.к. это - американский номер.
É um telefone americano, tens que marcar o indicativo 001.
Прошу прощения, но в Европе совсем иные представления о том, что такое дружба по-американски.
Vai perdoar-me, mas na Europa temos uma perspectiva diferente sobre a definicão americana, de amizade.
Я хочу везде видеть звезднополосатый флаг. Чтобы во всем чувстовался американский стиль.
Quero ver aqui a nossa bandeira ao vento, para que as coisas comecem a parecer um pouco mais americanas por aqui.
Я приехай американский еропорт с одеждай, толар Ассашай и банкай слез цыганки - предохраняй от СПИД.
Cheguei ao aeroporto da América com roupa, dólares americanos, e um frasco de lágrimas de ciganas para me protegerem da SIDA.
Мы приехай сюда учиться у американский политик.
Chegamos aqui para aprender a política americana.
Леди и джентльмены Салема, Виргинии я прошу вас встретить горячо, по-американски парня, что проделал долгий путь из Казахстана. И сейчас мы услышим в его исполнении наш гимн.
Senhoras e senhores de Salem, Virgínia dêem um caloroso aplauso de boas-vindas à americana a um cavalheiro que fez todo o caminho desde o Cazaquistão e que nos honra, cantando o nosso hino nacional.
Казахстан должен научиться вести себя за столом по-американски.
O Cazaquistão precisa de aprender como é comer bem na América.
Поэтому я уговорил Азамат снять репортащ в американский магазин. ДАЛЛАС, Техас
Então, convenci o Azamat a deixar-me filmar uma reportagem numa loja americana.
Возможно, он немного сконфужен, но в душе он настоящий горячий американский парень.
Ele sente-se perdido e um pouco confuso, mas lá no fundo ele é um verdadeiro macho americano.
Мне нравится американский акцент.
Claro. Gosto muito do sotaque americano, e acho a forma como fala muito divertida.
Того, каким будет американский "Подиум" когда Жаклин Фолле станет его главным редактором.
Da Runway americana quando Jacqueline Follet for a nova directora.
Не говоря уже о том, что американский "Подиум" - один из самых дорогих в этом бизнесе.
E a Runway americana é uma das revistas mais caras de todas.
Какой американский поэт и исследователем...
Qual poeta americano e Estudante de Fulbright...
Я люблю Америку, Я люблю американский образ жизни.
Amo a América, amo o estilo de vida americano.
При бомбардировке поглибло 13 граждан Ирака и один американский солдат. "
As explosões nas estradas mataram oito civis iraquianos e um soldado americano.
Американский Нефтяной Институт.
O Instituto Americano do Petróleo.
Он работал на Американский Нефтяной Институт.
Ele trabalhava para o Instituto Americano do Petróleo.
Американский флот отошел от Сайпэна.
A frota naval americana saiu de Saipan.
Меня учили что они - варвары но этот американский солдат слова его матери точь-в-точь слова моей матери.
Ensinaram-me que eram selvagens... Mas aquele soldado americano... As palavras da mãe dele
— Это был обычный американский, низкожирный.
Era um queijo americano normal, com pouca gordura.
- Это так по американски!
- Que é o número americano!
Патрульный офицер это самый настоящий американский диктатор.
Um agente de serviço na sua zona é a única verdadeira ditadura na América.
Фильм "Американский пирог 2", его любимый фильм.
Comprámos algumas coisas para o Kev.
И 20 центов за чашку звучит достаточно тривиально, но если у вас легковой автомобиль, среднестатистический американский легковой автомобиль, вы можете посадить туда от 1го до 6ти пассажиров загрузить багажник вещами и проехать милю с половиной на протяжении 20 минут за 20ть центов. Теперь если у вас нету бензина, и вы пытаетесь договориться с парнем, водителем лошадиной повозки, или с кем-то кто едет на велосипеде или вы будет удачны и найдете водителя рикши.
um "normal" Automóvel Americano você consegue por entre um a seis pessoas lá dentro colocar um monte de coisas na bagageira e deslocar-se por 1 Milha e meio em 20 Minutos por 13 Cêntimos agora se você não tiver Gasolina, e quiser negociar com alguém que tenha uma Carroça, Bicicleta
Сформировала дно Тихого океана плавно двигаясь под Южно-Американский континент, очертила его границу.
Formou-se quando o leito do Oceano Pacífico deslizou para baixo do Continente sul - americano, enrugando-lhe a extremidade.
И Американский доллар достиг 150 кубинских песо, а средняя зарплата была 2 песо, и таким образом были люди, которые зарабатывали по 2 доллара в месяц.
Um dólar americano chegou a 150 pesos ( CUBA ) o salário médio era de dois pesos, por isso as pessoas ganhavam 2 dólares por mês.
Он просто растаял! Как ваш американский доллар.
Ele foi derrotado como o vosso dólar americano.
Э, да. И это вообще не по-Американски.
Sim, e é totalmente antipatriota.
Мы откроем Падди как самый американский бар по всей Америке!
Vamos fazer do Paddy's o bar mais americano de toda a América.
В самом начале "Синего Бархата" Дэвида Линча мы видим идиллический маленький американский городок.
Nos sonhos eu ando com você.
Но, блин, это будет сложнее, чем рецензия для "Наш Американский Кузен".
Mas, vai ser mais difícil do que as criticas... ao "O Nosso Primo Americano".
Это по-американски.
É o estilo americano.
Мы сидели в машине... И слушали альбом "Красота по-американски"
Nós sentamos no meu carro e ouvimos todo o CD de "Beleza Americana".
Сэр, вы не можете просто так оккупировать американский город без разрешения.
Senhor, não pode simplesmente invadir uma cidade americana sem autorização.
Мне нечего делать и некуда идти пока в январе не начнётся Американский Идол.
Não tenho que fazer, nem nenhum sítio aonde ir até começar o American Idol em Janeiro.
Чтобы проверить, можешь прямо сейчас взять американский флаг и отправиться в Афганистан, на территорию, контролируемую Талибами и построить там школу.
Quer ir agora para uma região controlada pelos Talibãs no Afeganistão com uma bandeira americana ao ombro e construir uma escola?
Не по-американски, но весело.
Não muito americano..... mas divertido.
Он использует больше восклицательных знаков, чем любой другой известный американский писатель.
Ele usa mais pontos de exclamação do que qualquer outro escritor americano.
( UPN - американский телеканал, закрывшийся осенью 2006 )
Continuas a perder os teus feriados?
Эм, это... Это просто, эм, каролеры. ( американский вариант колядовщиков )
São... são só... cantores de Natal.
Ах, огни городской ёлки. Разве можно представить что-нибудь более американское? - Американский флаг?
Tu não devias estar lá fora com os teus amigos a tornar o meu armário de ferramentas em Mordor ou Endor, ou qualquer coisa decepcionante?
Или американский флаг, с рождественскими ёлочками вместо звёзд. А это хорошая идея для праздничного пирога!
Deixei para trás esse passado nerd e decidi seguir a minha verdadeira paixão :
Играла в школе в американский футбол.
Jogou futebol no liceu.
Это была песня "Американский пирог", только намного длиннее.
Foi ao som da música do American Pie, mas mais longo.
Это американский футбол, господи боже, Элизабет.
Era o futebol de White Haven, por amor de Deus, Elizabeth!
Друзья, печать и правительство спят вместе в таких близких и грязных объятиях, что уместились бы на двух матрасах и ещё бы заняли комнату Тэда Коппела. [Известный американский журналист]
Amigos, a imprensa e o governo estão juntos na cama, num abraço tão íntimo e errado, que podiam pôr um colchão duplo e ainda ter espaço para o Ted Koppel.
Американский Идол Что то типа фабрики звёзд
"Ídolo Americano" e o " Ídolo Americano
Американский идол заканчивает свой показ...
- Resultados ".
Это истинно-американский пресс для сэндвичей.
É a "sanduicheira" americana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]