Америку перевод на португальский
1,401 параллельный перевод
Стэн Смит, ты уничтожил Америку.
Stan Smith, destruíste a América.
Как я мог уничтожить Америку?
Como é que posso ter destruído a América?
Есть единственный способ спасти Америку :
Só há uma forma de salvar a América :
Никак не пойму, раз ты так любишь Америку, почему ты приехал сюда?
Não entendo. Se adora a América, por que veio para cá?
Как только Стэн поговорит со своим шефом, мы сразу вернёмся в Америку, без тебя!
Mal o Stan falar com o chefe, voltamos para a América sem ti!
Чёрт, пап. Ещё вчера ты ненавидел Америку. Закрой пасть, Хэйли.
Ena, pai, há menos de 24 horas odiavas a América.
"в буквальном смысле не способно защитить Америку от небезопасных препаратов".
"Praticamente incapaz de proteger a América de medicamentos inseguros."
И, разумеется, добро пожаловать в Америку.
Seja muito bem-vindo à América.
Однажды я пошла погулять с тем парнем, мы были в пабе, там был автомат-викторина, дошли до пяти фунтов, и выпал вопрос : "Кто открыл Америку?"
Uma vez, saí com este gajo estava-mos num bar a jogar a máquina de perguntas e era para 5 libras e a pergunta apareceu "Who discovered America?"
Поезжай в Америку спасай свой брак.
Vai para a América salva o teu casamento.
Я же представляю Америку.
- Vou representar a América.
Боже, благослови Америку
Deus abençoe a América.
И поскольку я еду в Америку,... я должен буду говорить там с безупречным американским акцентом,... который не будет вызывать подозрений.
Se eu vou à América terei de falar com um sotaque americano perfeito para não levantar suspeitas.
Психология толпы оглупляет Америку до самых кишок.
Esse tipo de mentalidade é que prejudica a América.
Отправьте средства в Америку.
Envie fundos à América.
Отправка войск в Америку стоит больше, чем мы предполагали.
E enviar tropas à América custa mais que o calculado.
МАРТИН Консультант По Этикету С приездом в Америку.
Bem-vindo à América.
А сколько тебе было, когда ты переехала в Америку?
Quantos anos você tinha quando foi para os Estados Unidos?
... Ну вот, хорошо. И капитана Америку тоже под одеяло.
Temos de fazer com que o Capitão América fique quentinho.
В те выходные родители Тани забрали её в Америку.
Os pais da Tanya tinham-na levado numas férias surpresa para a América.
Всю свою жизнь я мечтала уехать далеко-далеко, например, в Южную Америку.
Sempre sonhei viajar para lugares longínquos, como a América do Sul.
Я думал о том, как Шэрон убегает от пожирающих жизнь неоновых ламп супермаркета, как она уезжает в Южную Америку, следуя за своей мечтой.
Eu imaginava a Sharon a fugir das luzes do supermercado que lhe chupam a vida... a viajar para a América do Sul, a perseguir os seus sonhos.
Я бы хотел поехать рисовать в Южную Америку.
Eu gostaria de ir pintar para a América do Sul.
Быстро в кабину чертового самолета и прямой дорогой в Южную Америку!
Entra no Cockpit e leva-me para a América do Sul!
Ну, ладно, директору пора возвращаться в Америку.
É melhor eu retornar aos Estados Unidos.
Я понимаю, что тебе сейчас не с руки бегать по коридорам, поэтому я сказал, что ты тайком от всех уехал в Америку, но вернешься к подписанию контракта.
Disse a eles que você estava nos Estados Unidos... até o dia da assinatura.
За Америку!
Sou Americano.
- В Америку.
- Aos Estados Unidos.
Мы должны сказать : "Да," "мы хотим отвоевать Америку для Христа".
E devíamos dizer : "Sim, queremos reivindicar a América para Cristo".
"и станет голосом, взволнующим Америку".
E vai tornar-se numa voz que vai sensibilizar a América ".
Этим вечером, я верю, что этим вечером начнётся то, что изменит Америку.
Acredito que, esta noite, vai ter início algo que vai mudar a América.
Вы думаете, вы знаете Америку?
Acham que conhecem a América?
Я люблю Америку, Я люблю американский образ жизни.
Amo a América, amo o estilo de vida americano.
Вьетнам смог победить Америку. Наше мужество и вера тоже способны разбить их и выгнать прочь из нашей страны. Аллах с нами!
Se o Vietam foi capaz de derrotar a América, então nós com coragem e fé faremos com que o inimigo se ajoelhe, e o expulsaremos, querendo Deus nós podemos fazê-lo.
Если бы мой одноклассник из шестого класса, который говорил про Африку и Южную Америку, был здесь, он был спросил, "А они никогда не совпадали?"
Se o meu colega do 6º ano que falava da África e da América do Sul estivesse aqui, ele diria : "Eles alguma vez se encaixaram?"
На нашу страну приходится больше, чем на всю Южную Америку, всю Африку, весь ближний Восток и всю Азию вместе взятые.
No nosso país somos responsáveis por mais do que toda a América do Sul, toda a África, todo o Médio Oriente, e toda a Ásia, todos juntos.
Вот почему я люблю Америку.
É por isso que eu gosto da América.
Он бесчестит Америку.
Ele dá má imagem à América.
Потому что... я уезжаю в Америку.
Porque... vou para os Estados Unidos.
Я сбежал в Америку ради женщины... потому что думал, что влюбился.
Fugi para os EUA por uma mulher... porque pensei estar apaixonado.
Знаю! Это как " Земля вызывает Америку!
Eu sei, é tipo "Terra chama América, olá?"
- Мы собираемся послать Америку во все их задницы!
Vamos esfregar-lhes a América nas fuças.
Пока я не отправил Америку в твою задницу!
Antes que eu te esfregue a América nas fuças!
- Не сдавайся. - Почему бы тебе не оставить меня? - Ты можешь представить себе Америку, где все просто сдались?
Imaginas uma América em que toda a gente desistisse?
А, ну конечно, все педики ненавидят "Америку."
Pois é, todos os gays detestam a Superstore USA.
Зайдя в Америку я ощутил... будто стою на горной вершине... а свежий ветер дует мне прямо в лицо.
Quando ando dentro da Superstore USA, tenho a sensação... que estou no topo de uma montanha... com o vento a soprar pelo meu cabelo.
Боже храни Америку.
Deus abençoe a América.
Мы поедем в Южную Америку, Найдем парня по имени Эльмет, он жуткий картежник.
Vamos para a América do Sul. Encontras este tipo, o Homet... Apostador sério.
Мы можем поехать в Америку.
Podemos ir para a América.
Правильный ответ "это все из-за нехристей, которые разрушили оболочку, с помощью которой господь хранил Америку".
Queríamos, secularista perto de Deus a criar uma concha protectora em torno da América.
И Южную Америку.
Coitado do Kevin.
американские горки 24
американец 361
америка 561
американка 132
америки 38
американо 33
американская мечта 36
американский 31
американцы 357
америке 20
американец 361
америка 561
американка 132
америки 38
американо 33
американская мечта 36
американский 31
американцы 357
америке 20