Боже нет перевод на португальский
1,295 параллельный перевод
Боже, нет, я думал, что флиртовал с его дочерью.
Deus não, pensei que me estava a atirar à filha dele.
Нет. Боже упаси.
Meu Deus, não.
О, боже, конечно же, нет.
Meu Deus, não, de modo algum.
Нет, о боже, нет!
Não! Céus, não!
Нет, упаси боже...
Não, não, não, Deus não.
- О, Боже. Нет, послушайте. Лучший пошлый прикол...
- Ouçam a melhor piada porca...
Господи Боже, у тебя нет машины?
Credo! Não tens carro?
О, Боже мой! Нет!
Oh Meu Deus, Não!
О-о, Господи. О-о, Боже мой. О-о, нет.
Bem, quantos voluntários para a biblioteca é que escolheram?
Брайан, что бы ты делал, если бы Дилан оказался в огне? О, Боже мой. О, нет.
Um de quatro?
Боже, надеюсь, нет.
Cara, espero que não.
- Нет! Боже!
Meu Deus!
Нет, боже, прошу тебя! Нет!
Não, Deus, por favor, não!
О боже, нет!
Valha-me Deus, não!
Боже, конечно, нет.
Céus, não.
- О, боже, нет, не выгляжу. - Да.
- Meu Deus, não continuo nada.
О боже, нет!
Meu Deus, não.
Боже, НЕТ!
Não sei...
Боже, нет! Просто следую твоей логике.
Só estava a tentar seguir a tua lógica.
О, боже. Нет, нет, нет, нет, нет...
Deus, não, não, não.
Боже, нет.
Meu Deus, não, não, não.
Боже, нет.
Céus, não.
О боже, ты, ты, ты рад должен быть, что тут нет никого из отдела кадров!
Caramba, tu, tu és, tu, devias estar contente por o teu chefe de Recursos Humanos não estar por perto para ouvir isso.
- О, Боже, нет.
- Meu Deus, não.
- Боже, нет!
Não!
О нет, Боже, ну хорошо.
Não, caramba, muito bem.
О боже, нет.
Céus, não.
Боже, нет.
Meu Deus, não.
Нет, Боже.
Céus.
- Боже, нет.
- Não mesmo.
О, Боже, нет!
Daisy! Meu Deus, por favor!
... нет... боже мой, мы ее... господи! не трогай её!
Não Ihe toques!
Боже мой, вы живы или нет?
Meu Deus! Está bem?
ќ боже, нет!
Meu Deus, não!
- Боже, да нет же.
- Não pareço nada.
- Нет! - Да! Боже!
- Não é nada.
Боже, нет.
- Meu Deus, não.
Боже мой, нет.
Não, meu Deus, não!
Нет, Боже.Нет!
Não, Deus. Não!
- Кончай, папуля Боже мой, нет!
Por favor! "Paizinho"... Não acredito...!
Нет, Боже, нам не нужно, чтобы эти идиоты совали всюду свой нос.
Nem pensar, não queremos esses idiotas a atrapalhar tudo. Queime o corpo.
О, Боже... нет, нет, нет, нет, нет.
Meu Deus! Não, não!
Множество этих профессиональных мамаш, боже, они думают нет ничего лучше, чем завести ребёнка.
Muitas destas mães profissionais, pensam que não há nada melhor do que ter um bebé.
- Боже, нет.
- Credo! Não!
О, Боже, нет.
Meu Deus, não!
Боже мой, нет.
De maneira nenhuma.
О Боже, нет.
Oh Deus, não.
- Мне жаль. - Боже, а мне нет.
- Sinto muito.
Остановите это! О, Боже, нет!
Meu Deus, não!
Боже, нет!
Meu Deus, não.
Нет! Боже!
Não, meu Deus!
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101