Большого брата перевод на португальский
63 параллельный перевод
Большого Брата не существует.
O Grande Irmão não é real.
"От эпохи Большого Брата..." "от эпохи Полиции Мысли..."
Da era do Grande Irmão, da era da Polícia do Pensamento,
Благодаря смелому и изобретательному маневру под личным руководством Большого Брата полностью уничтожены Евразийские бронетанковые дивизии...
... uma arriscada e proveitosa manobra dirigida pessoalmente pelo Grande Irmão que garante a total aniquilação das divisões da Eurásia na Índia Meridional
Диаз, вызови Большого Брата, пусть готовят подкрепление.
Diaz, contacta-me o Grande Irmão. Quero reforços.
Вызываю Большого Брата 02, это Тихий Близнец.
Grande Irmão 0-2, aqui Gémeo Mudo 0-2.
Если я займу это место, может быть я увижу его большого брата ещё раз.
Se eu ocupar o lugar dele, talvez eu veja o irmão dele outra vez.
Как в романе "1984" среди угнетённых масс... рождается искра бунтарства против зла Большого Брата который заправляет всем.
Como no livro 1984... com aquela massa oprimida... e esta grande chama de rebelião contra o malvado "grande irmão" que comandava tudo...
Я хотел сказать Большого Брата.
Isto é, o Grande Irmão.
Всё, что против большого брата, это хорошо, не так ли?
Tudo o que é anti-governamental deve ser bom, não acha?
Из "Большого Брата" - "Баббл"!
Do "Big Brother", aí vem o Bubble!
Из "Большого брата" - Баббл!
Do "Big Brother", Bubble!
Здесь стоит полная блокировка ещё с тех пор, как ушли все участники 540 "Большого Брата".
Tem um fecho de ultra-bloqueio desde o Big Brother 504, quando todos foram embora.
Итак, последние новости из дома "Большого Брата".
Aqui está a última atualização da casa do Big Brother.
Дом Большого Брата, с вами Давина-дроид.
Casa do Big Brother, daqui fala a Davina-droide.
И восьмым человеком, изгнанным из дома Большого Брата, становится...
E a oitava pessoa a ser expulsa da casa do Big Brother é...
Кросби, пожалуйста, покиньте дом Большого Брата.
Crosbie, por favor abandona a casa do Big Brother.
Играют без остановки, одновременно идёт 60 домов Большого Брата!
E nunca para. Há 60 casas do Big Brother a decorrer ao mesmo tempo.
У Большого Брата нет выбора, кроме как изгнать вас.
Big Brother não tem alternativa se não expulsar-te.
Доктор, пожалуйста, покиньте дом Большого Брата.
Doutor, por favor saia da casa Big Brother.
Я думаю : "О, я так люблю Большого Брата".
Eu penso : "Que bom! Adoro o meu Grande Irmão."
Я выпью вместо Большого брата!
Aceitamos o desafio!
У меня есть кое-что для Большого Брата.
Eu tenho algo para o seu irmão.
Сосо, Ву делал так много для Большого Брата,
Soso, meu marido está assumindo a culpa do chefão.
Мы с мужем всегда были недавольны несправедливостью Большого брата. Его брат может тратить сколько хочет.
Meu marido e Eu temos sofrido com os disparates do Chefe, enquanto seu irmão, pode gastar o quanto quiser.
Это Чинг научил меня как развести Большого Брата. Что за Чинг?
Foi Ching que me disse pra inventar tudo isso.
Защитите Большого Брата!
Proteja o chefe!
Комната большого брата?
Isto parece o Big Brother.
Хлоя, это называется тотальной слежкой и игрой в Большого брата в живыми людьми.
Chloe, há a abordagem geral e há o brincar ao Big Brother com a vida privada das pessoas.
Я ему вроде большого брата... ну знаешь Большой Брат, все такое?
É aquele programa social onde se adopta irmãos, sabe?
Ведь это сама Флориана из "Большого брата"!
- A Floriana até esteve no "Big Brother".
И не особо почитает большого брата. Но мы с ним...
Não é um grande fã da lei, mas eu e ele...
Если я хочу покурить, это не касается "большого брата".
Se quero fumar, não é problema do Big Brother
Я был мастером-помощником Большого Брата.
Era o assistente do "Big Brother".
И так, ты раздражал Большого Брата так же как и он?
Tu ressentias-te do "Big Brother" tanto como ele?
Итак ваши люди просто закрыли Большого Брата здесь и оставили его умирать
Os seus homens trancaram o "Big Brother" e deixaram-no à morte.
Они всего лишь хотели сильно напугать Большого брата
Só o queríamos assustar o "Big Brother".
- Добро пожаловать в "1984" Джорджа Оруэлла, с моим отцом в роли Большого Брата.
- Bem-vindo ao "1984" de Orwell, - com o meu pai como Big Brother.
Вы знаете, l догадка, имеющая большого брата - не все, что плохо.
Ter um irmão mais velho não é assim tão mau.
Да, и я не думаю, что это ради того, чтобы стать членом католической церкви Большого брата.
Sim, e não acho que seja para o transformar num padre.
Ну что, сбежал от Большого брата?
- "Irmão"?
Если правительство наложит на это руки, начнется бесконечный сценарий поведения "большого брата".
Se o governo puser as mãos nisto vai ter acesso a tudo no mundo.
Занял из Фрэнковой коллекции большого брата.
É um empréstimo da coleção big brother do Frank.
Неплохо для большого брата.
Nada mau para o "Big Brother".
Глядите-ка, кто подкатил к дому Большого Брата.
Olha quem está a chegar à casa.
Если хочешь попасть на экран "Большого брата", пожалуйста.
Se gostas de estar no Big Brother, fica à vontade.
Говорю вам, это старший брат Большого брата.
Estou a dizer, o Big Brother é aqui mesmo.
Ты вообще видела "Выжившего" или "Большого Брата"?
Nunca assististe "Survivor" e "Big Brother"?
Теперь наш выстрел, чтобы установить "Большого брата" за ним.
É a nossa oportunidade de o vigiar.
Узнайте у Большого Брата.
- Pode verificar com o Big Brother.
Что ж, ему не впервой играть Че Гевару в попытке защитить Большого Синего брата, согласись.
Não é a primeira vez que ele age como o Che Guevara só para proteger o oceano e sejamos realistas...
Было у Большого Пита, моего двоюродного брата.
Foi o Pete calmeirão, o meu primo.
братан 2177
братаны 58
брата 98
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
братаны 58
брата 98
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо за помощь 40
большое спасибо тебе 20
больше не буду 110
больше никогда 197
большая 345
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
больше ни слова 184
больше похоже на 76
большое спасибо за помощь 40
большое спасибо тебе 20
больше не буду 110
больше никогда 197
большая 345
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
больше ни слова 184