Большой босс перевод на португальский
60 параллельный перевод
Он - большой босс.
Ele patrão.
- Большой босс!
- O Grande D!
Другой - большой босс Мишка.
Outro, grande chefe, Mischka.
Мы думаем это большой босс Бенни Чан.
Temos quase a certeza que o cabecilha é Benny Chan.
Независимо от того, как много пуль отскакивает от тебя, Кэл, ты все еще ребенок а я - большой босс преступного мира Метрополя.
Por muitas balas que consigas repelir, Kal, ainda és um miúdo, e eu sou o maior criminoso de Metropolis.
Нам нужен самый большой босс.
Vamos directos ao chefe!
- Большой босс.
- Grande Chefe.
А, да, послушай, большой босс, ты позволяешь своим работникам покидать ферму по ночам?
Ei, escuta, grande chefão, Deixas os teus funcionários saírem a noite?
Она работает здесь Она типа.. большой босс
Ela trabalha aqui, ela é como se fosse, o grande chefe.
Так вы и есть большой босс?
O senhor é quem manda aqui, não é?
Ты притеснял нас целый год а теперь просишь проголосовать, чтобы большой Босс отправился в Квиринал.
Massacraram-nos durante um ano... e agora pedem para votarmos para que o grande chefe vá para o Quirinal.
Ну что, большой босс, что происходит?
Grande chefe, o que aconteceu?
Большой босс хочет повырезать все органы себе на запас.
Deve morrer devagar por vingança. O chefe quer remover todos os órgãos para mais tarde.
- Большой босс ошибался.
- O grande chefe estava errado.
Это ангел смерти, большой босс всех Жнецов.
Este é... é o anjo da Morte, o papá ceifeiro.
И кадиллак я взял напрокат и вёл себя как большой босс, чтобы вы, ребята, ничего не знали.
Mas aluguel o Cadillac e agi como se fosse importante porque não queria que soubessem.
Я не против, чтобы вы, ребята, осмотрелись тут, собрали улики, но вы должны помнить, что Большой Босс здесь это C.D.C.A.
Não me importo que observem e que reúnam provas, desde que se lembrem que a ACDC é quem manda aqui.
Ходят слухи, ты теперь большой босс, теперь, когда Эмилио Ортега отправился на тот свет.
O boato é que é o chefe depois que o Emílio Ortega estourou.
Ты теперь большой босс, правильно?
Mas és a chefe, certo?
Большой Босс сказал починить его трактор.
O grande chefe mandou arranjar este trator.
Ой-ой, Большой Босс, мистер "влезу во все общественные дела города".
Coitadinho, Sr. Manda-Chuva. Sr. "tenho de pôr o meu nome em todas as obras públicas da cidade".
Большой босс не хочет платить из-за тряпок.
O patrão não paga por causa das esfregonas.
Этот твой большой Босс... это случаем не тот чувак который в прошлый раз брал у нас партию?
Este chefe de que estás falando... não foi o que nos recebeu da última vez?
Максин думает, что он большой босс в HR так что, он такой же, как его папаша?
A Maxine acha que ele é o chefe da HR. Então, ele é desonesto como o pai?
Я в курсе, что ты большой босс, но ты не можешь всегда поступать по своему, ты же знаешь.
Sei que és mandão, mas não pode ser sempre à tua maneira, sabes?
- Большой босс, да.
- A patroa, sim.
Я и не представляла, что мистер Сент-Патрик, большой босс, и есть тот самый брат, о котором он постоянно говорит.
Não fazia ideia que o Sr. St. Patrick, o chefão, era o irmão que ele fala sempre.
А большой босс уехал из города на следующие 72 часа.
E o chefão está fora nas próximas 72 horas.
Большой босс!
Grande Chefe!
Большой босс. Не переборщи с ирисковой глазурью.
Calma aí, Grande Chefe, devagar com o glacê de caramelo!
Вот это мой большой босс.
- Aí está meu chefão.
Большой босс только что прибыл на базу.
O grande chefe chegou à base.
Портер... знаешь, большой босс...
Ao Porter, sabes, o chefão.
- Какие планы, большой босс?
Como é, patrão?
Пока большой босс выполняет свою часть работы, я выкроил время приехать сюда, чтобы помочь поискать твои яйца.
Mas tenho um homem nos bastidores, o que me liberta para vir aqui e ajudar-te a encontrar a tua coragem.
Ты все ещё веришь, в то, что там наверху сидит большой бородатый Босс.
Acreditas no Chefe Barbudo lá de cima?
Босс Дорис, Большой Дэйв Брюстер, был женат на Энн - наследнице магазина.
O chefe da Doris, o gordo Dave Brewster, estava casado com a Ann Nirdlinger, a herdeira da loja.
Босс, это преследование причиняет большой ущерб!
Chefe, esta perseguição fez muitos danos!
Вся эта его болтовня, "Большой Тим", "дядюшка", "босс" и так далее я знаю, что ты его любишь, и знаю, почему.
E toda a sua charmosa baboseira, este Grande Tim, tio, chefe, bobagem e eu sei que gosta dele e eu sei porque.
Дровер вези Миссис Босс в Фаравэй Даунс на большой красивый грузовик!
O Drover levou a Sra. Patroa para Faraway Downs numa carrinha toda elegante!
Миссис Босс, нам надо загоняй бодучие быки в большой железный корабль.
Sra. Patroa, temos de levar aqueles touros bravos para o grande navio de metal.
- Но, Миссис Босс, я совсем большой.
Mas Sra. Patroa, já tenho idade!
Босс, она стреляла в нас из большой-пребольшой пушки.
Chefe, disparou em nós com uma arma muito grande.
Ты - большой, нехороший босс?
Então você é que é o patrão mauzão...
Он - босс. Большой человек.
O manda-chuva.
Босс – парень по кличке Большой Эд.
O chefe é um tal de Big Ed.
С большой буквы З, Сделаю босс
- Rejeitados somos nós, chefe.
Эй, кажется это твоя жена звонит, большой босс.
Acho que a tua esposa está a ligar, chefe.
Бернарда Коэна, также известного как "Большой К" и как "Уличный босс".
Bernard Cohen, vulgo "Big C", vulgo "Chefe das Ruas."
Твой босс, Драгна, решил сделать большой ход.
Ouvi dizer que o teu chefe estava a apostar em grande.
Твой босс, Драгна, решил сделать большой ход.
Ouvi dizer que o teu chefe estava a apostar em grande. Claro.
босс 7193
босса 30
босс сказал 32
боссом 22
босс хочет 18
боссе 24
босс дракон 23
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
босса 30
босс сказал 32
боссом 22
босс хочет 18
боссе 24
босс дракон 23
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
большое спасибо тебе 20
больше не буду 110
большое спасибо за помощь 40
больше всего на свете 173
больше никогда 197
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
большое спасибо тебе 20
больше не буду 110
большое спасибо за помощь 40
больше всего на свете 173
больше никогда 197