Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ С ] / Сказал ей

Сказал ей перевод на португальский

2,135 параллельный перевод
Я сказал ей, что люблю её. Я... я просто выбрал неудачное время.
Disse-lhe que a amava, acho que foi do momento.
Если бы я ее любил по-настоящему, я бы сказал ей правду.
Se eu amasse a sério, teria lhe dito a verdade.
- Она сказала, что ты сказал ей продать формулу.
Disse que foste tu lhe disseste para vender a formula.
Ну, может быть, ей не будет так тяжело если бы кто-нибудь пришел и честно сказал ей что она не виновата в уничтожении своей карьеры.
Se calhar ela não se culparia tanto, se alguém lhe dissesse que ela não é culpada de destruir a sua própria carreira.
Спасибо, что сказал ей.
Obrigada por lhe contares.
Я сказал ей, что не копаю под нее, а она поймала меня с поличным.
Eu disse-lhe que não a andava a pesquisar, e depois apanhou-me com as mãos na massa.
Я-я сказал ей, что это займет неделю.
Disse-lhe que levava uma semana.
Моя мама ещё не звонила с того момента, как я сказал ей, что он умер.
A minha mãe ainda não me ligou de volta desde que lhe contei que ele estava morto.
Все хорошо. Я уже отправил ей смс-ку с твоего телефона, сказал ей, что ты съел испорченный суши и позвонишь ей утром.
Mandei-lhe um Sms do teu telemóvel, disse que comeste um sushi estragado e ligavas para ela de manhã.
Я сказал ей катиться к черту.
Eu disse-lhe para "ir para o Inferno".
Я сказал ей "Конечно".
Eu disse : "Claro."
Я сказал ей, что иду к Максу, что она сама по себе.
E há um mês, apanhei-a outra vez.
Я сказал ей, "Мы не для того рисковали всем, ради этих денег, чтобы они разрушили твою жизнь."
"Não arriscámos tudo para teres este dinheiro, para arruinares a tua vida."
Ну, на самом деле, я сказал ей об этом и мы решили, что нам это не нужно но потом я согласился на его предложение.
Na verdade, eu contei à Pam, e decidimos que não, mas aí decidi "que sim de qualquer maneira,"
- Он сказал ей, что колледж это пустая трата времени.
- Disse-lhe que a faculdade é uma perda de tempo.
Да, я сказал ей, что пока рановато.
Pois, disse-lhe que era um pouco prematuro.
Ты сказал ей?
- Contaste-lhe?
Ты сказал ей?
Contaste-lhe?
Ну, я сказал ей, что если она передаст эти видео копам, Уилден и его дружки будут разглядывать тебя в бикини.
Disse-lhe que se ela entregasse aqueles vídeos, o Wilden e a sua gangue ver-te-iam a mudar de biquíni.
Если бы кто-нибудь сказал ей, не пить сырое молоко, ребенок был бы жив.
Se alguém lhe tivesse dito para evitar leite não cozinhado, o bébé dela estaria vivo.
Сказал ей что без тебя я - не я.
Como a conseguiste convencer? Disse-lhe que não consigo ser eu sem ti.
- Великое слово. Однажды я сказал ей, что она получит в будущем кресло ведущей новостей.
Outro dia disse que ela tinha uma cadeira de âncora no futuro.
И он сказал ей, что эти истории - неправда.
Ele disse que aquelas histórias não eram verdade.
Эй, я... я сказал ей.
Eu contei-lhe.
Он сказал ей то же самое...
Ele disse-lhe a mesma coisa.
Сказал ей не ждать его.
Disse para não o esperar.
Я сказал ей, что мы дадим все, что у нас есть.
Que demos tudo que tínhamos.
Он сказал ей, что она как ивовый прут, определяющий зло в людях.
Uma vez ele disse-lhe que ela era uma vara de vedor.
Или же ты сказал ей только часть правды.
Ou talvez você deu a ela uma versão da verdade.
Я сказал ей то, что она должна была услышать, Дигл.
Eu disse a ela o que ela precisava ouvir, Diggle.
Я сказал ей встретить меня за кулисами после шоу.
Pedi que ela se encontrasse comigo no camarim depois do espectáculo.
Что я только что сказал ей?
O que acabei de lhe dizer?
Да, я сказал ей, что борюсь за смену опеки.
Sim. Eu... Eu disse-lhe que ia lutar contra a alteração da custódia.
Когда я сказал ей, что не хочу покидать Нью-Йорк, она сказала, что это дело жизни и смерти.
- Não. Quando disse que não podia sair de Nova Iorque, ela disse que era uma questão de vida ou de morte.
И ты сказал ей? Стадион Конвей.
- E o que foi que disseste?
Этим утром, Ронни сказал мне, хорошо что она умерла потому что она могла бы крутиться на шесте когда ей исполнилось бы 18.
Esta manhã, o Ronnie disse-me que ela estava melhor morta, porque ia ser uma stripper, antes de ter 18 anos.
Кто ей сказал?
- Quem lhe contou?
Ты ей еще не сказал, да?
Ainda não lhe contaste?
Скажи ей то, что сказал мне.
Fala com ela como estás a falar comigo.
Я ей так сказал, и...
Foi o que disse a ela, e...
Она сняла номер в 21 : 00. Официант обслуживающий номера сказал, что приносил ей и ее мужу ужин около 21 : 40.
O encarregado do serviço de quartos diz ter levado o jantar para ela e o marido às 21h40.
Она оставила кабриолет, и я ей сказал,
Ela estava a usar o convertível e disse-lhe :
Именно так я ей, блядь, и сказал.
- É exatamente o que lhe direi.
Тренер Джек сказал мне, чтобы я ей не рассказывал.
O treinador Jack disse para não lhe contar.
Да. Что ты ей сказал?
O que disseste?
Это ты ей сказал?
Contaste-lhe?
Я сказал, что нам нужно немного свободы, это же не значит, что я не могу ей позвонить, чтобы узнать, что интересного случилось в самолете.
Eu só disse que íamos dar espaço um ao outro, posso ligar-lhe para saber se aconteceu alguma coisa engraçada no avião.
Что ты ей сказал?
- O que lhe disse?
- Ты ей это сказал?
!
Не надо мне спасибо, потому что я ей сказал, что мы не просто убегаем.
Obrigado. Não me agradeças, pois disse-lhe que não estávamos a fugir.
Значит, ты сказал, что встретил её пару лет назад и помог ей с книгой, верно?
Então disse que a conheceu há alguns anos e ajudou-a com um livro, certo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]