Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Б ] / Был кто

Был кто перевод на португальский

8,885 параллельный перевод
С ним был кто-то на допросе?
Estava alguém com ele, quando foi interrogado?
Кто их забрал- - кто это был?
Quem os apanhou? Que homens maus?
Я не знаю, кто это был.
Diz-lhes quem era.
Здесь кто-то был.
Alguém esteve aqui.
Кости, у нас не займёт много времени узнать, был ли здесь кто-то, ребята
Bones, não demoramos muito para descobrir que alguém esteve aqui.
Даже тот, кто не был участником состязания, мог без проблем взять оружие.
Até um não competidor podia entrar na propriedade sem problemas.
У "Клементин Констракшэн" был всего один клиент, и угадай, кто.
As Construções Clementine só tinham um cliente, adivinhe quem era.
И так как Куин был ОВР, он мог сам убить Бойла без страха, что кто-то узнает.
Já que era dos Assuntos Internos, podia matar o Boyle sem medo de ser descoberto.
Мы раскроем, что Георгий Ласко был тем, кто совершил взлом борта № 1?
- Tudo? Vamos identificar o George Lasko como o tipo que pirateou o Air Force One?
С ней кто-то был. Хорошо.
- Estava alguém com ela.
- Так кто из вас был голым - вы или преступница?
Quem estava nu, tu ou o criminoso? Os dois.
Предположим, что шприц был подброшен в его машину убийцей. Кто убийца?
E que a seringa foi plantada no carro pelo assassino.
Кто был осведомителем?
- Quem era o informador?
Потому что кое-кто был без очков на университетском аукционе.
Ela não tinha óculos no leilão da escola.
Кто был кроме твоего сына?
Quem é o outro, além do teu filho?
У него был сообщник - кто-то, кто убил Эдди, пока Дункан разбирался с бочками.
Alguém que matou o Eddie, enquanto ele tratava dos bidões.
Вот почему мы разошлись по разным комнатам - чтобы попытаться понять кто это был, верно?
Por isso nos separámos, para tentar descobrir quem era.
Я посмотрел, кто был обвинителем в деле Грегори Аллена, и это был Денис Вогель.
Fui ver quem tinha sido o procurador, no caso do Gregory Allen, e foi o Denis Vogel.
А кроме того, мы полагаем возможным, что они на самом деле знали, кто был нападавшим, но всё же продолжили процесс.
E não apenas isso, acreditamos que é possível que tenham sabido quem era o culpado e tenham continuado com a acusação.
Вы думаете, что последний, кто видел её живой, — был Стивен Эйвери?
Acha que o Steven Avery foi a última pessoa que a viu viva?
Тот, кто нашёл её машину, был членом нашей поисковой группы.
Quem encontrou o veículo fazia parte do nosso grupo de busca.
Искали бы, если бы кто-то был.
Teria feito, se houvesse alguma por perto.
Звонок длился почти пять минут, так что кто-то был на линии.
Bem, a chamada durou mais de cinco minutos, por isso alguém estava na linha.
Кто-то был здесь.
Alguém mais estava aqui.
Кто это был?
Quem era?
И тут случается чудо — пропадает женщина, и последним, кто её видел был Стивен Эйвери... вот он и попался.
E quando esta mulher desaparece e uma das últimas pessoas que ela viu foi o Steven Avery, apanharam-no.
Я удивлен, что он так молод, но я... я не был удивлен, что к этому причастен кто-то ещё.
REAÇÃO ÀS NOTÍCIAS Estou surpreendido com a idade dele, mas não... não fiquei surpreendido que houvesse mais alguém envolvido.
— Кто-то, кто знал её, у кого, в отличие от Стивена, возможно, был мотив, и была возможность сделать это.
- Alguém que a conhecia, alguém que pode ter tido um motivo que ele não tinha e alguém que pode ter tido a oportunidade, o fez.
Прокуратура утверждает и даже дала информацию в СМИ ещё 4, а может даже 3 ноября, что Стивен Эйвери был последним, кто её видел, хотя они не знали этого, и не знают по сей день.
O Estado quer deixar claro, e diz à comunicação social, logo a quatro de novembro, ou mesmo a 3 de novembro, que o Steven Avery foi a última pessoa a vê-la, quando eles não sabiam isso, assim como não sabem agora.
Они будут настаивать, что я был последним, кто её видел. Но как я могу быть последним?
Dizem que fui a última pessoa a vê-la, como posso ter sido a última?
" Кто-то уже был на автосвалке?
" Alguém já foi ao ferro-velho?
Я не знаю, кто был за рулём.
Não sei quem estava a conduzir.
Они сказали : " Нет. Мы не хотим, чтобы кто-то там был...
Disseram : " Não queremos ninguém...
Вы помните, кто ещё был в команде?
Lembra-se de quem estava na equipa?
А единственным, кто мог его иметь, как я думаю, был человек, убивший Терезу. — Протест.
A única pessoa que teria a chave seria a pessoa que matou a Teresa.
Но они представляют это дело, то, как и кто в нём участвовал, и кто не был из него исключен. Когда общественности сказали, что Мэнитуок не участвовал...
Mas estão a apresentar este caso, como foi feito, quem o fez, quem não foi excluído, quando disseram ao público que Manitowoc não estava envolvido.
У нас этот судья был первым, кто когда-либо распорядился... принять это исследование в качестве доказательства.
Aqui, este juiz foi o primeiro a permitir que este teste fosse admissível.
Нет ничего, что бы указывало, что кто-то был связан, боролся за жизнь и был убит в той спальне.
Nada que indique que alguém esteve preso, a lutar pela vida e que foi morto naquele quarto.
то на вопрос, кто убил Терезу Хальбах, надо отвечать независимо от того, был подброшен ключ или нет.
para encontrar o responsável pelo assassinato de Teresa Halbach, não interessa se a chave foi lá colocada.
Для того чтобы провести тщательное расследование, нам необходимо было вернуться и побеседовать со всеми, у кого был доступ или кто жил на территории. — Хорошо.
Para uma investigação rigorosa, precisamos de falar com todas as pessoas com acesso ou que viviam na propriedade.
Кто был первый из всей семьи, кого повторно допросили?
- Muito bem. Qual foi o primeiro membro da família a voltar a ser entrevistado?
Когда ты вернулся домой, дома кто-нибудь был?
Quando foi para casa... Estava lá alguém?
Оценивая вашу опасность для общества, факты вынуждают меня сделать вывод, что вы, возможно, самый опасный человек, из всех, кто когда-либо был в этом зале суда.
Em termos da ameaça que constitui para a sociedade, as provas obrigam-me a concluir que é, provavelmente, o indivíduo mais perigoso que alguma vez esteve neste tribunal.
- Что? Боже, все эти жуткие свидания в баре, пока кто-то всегда был рядом.
Naqueles encontros terríveis no bar, houve uma coisa sempre presente.
Ты попал на необитаемый остров. И можешь пожелать, чтобы с тобой кто-то был.
Digamos que estavas preso numa ilha deserta, e tinhas o poder de desejar que estivesse lá alguém contigo.
Я и сам не уверен, кто твой отец - я или подполковник, который был председателем клуба по боулингу.
Não tenho a certeza total se tu és minha ou daquele tenente coronel giro do clube de bowling.
Ты был единственным, кто мне тогда помог.
Foste o único a ajudar-me, naquele dia.
Ты единственный, кто был добр ко мне, кто никогда надо мной не смеялся.
Foste o único que foi bom para mim, o único que nunca se riu de mim.
Иисус однажды проходил мимо слепого попрошайки на дороге, и его апостолы спросили : " Кто согрешил - этот человек или его родители, за что он должен был родиться слепым?
Jesus uma vez passou por um pedinte cego na rua, e os seus discípulos perguntaram : "Quem pecou, este homem ou os seus pais, para que ele nascesse cego?"
Тут стоит задуматься Кто был четвертым?
Tens que te perguntar... quem é o quarto homem.
Кто из детективов был на месте преступления когда обнаружили тело?
Preciso do nome do polícia responsável... que encontrou o corpo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]