Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ К ] / Кто тебе нужен

Кто тебе нужен перевод на португальский

325 параллельный перевод
- Кто тебе нужен?
- Quem procuras?
А кто тебе нужен?
Esperavas o quê?
- Вот кто тебе нужен - дамочка.
- É do que precisas. Uma mulher.
Если ищешь работника, который будет терпеть издевательства и никогда за себя не постоит, я - тот кто тебе нужен!
Ouça-me, Sr. "Grande Jogada"... se procura aquele tipo de empregado... que é insultado e nunca se projecta a si próprio...
Я не тот, кто тебе нужен, Джастин.
Eu não sou o que tu queres, Justine.
Кто тебе нужен, так это ференги.
Precisa é de um ferengi. Talvez.
Но, Баффи, если ты хочешь, чтобы тебя обвиняли, я не тот, кто тебе нужен.
Mas, se é culpa que procuras, Buffy, não contes comigo...
Исчадие зла. Если ищешь утешения, то я не тот, кто тебе нужен.
ele próprio não pode ser o mal, pode?
Я знаю, что Жерар это очень ответственный молодой человек, и он именно тот, кто тебе нужен.
Sei que o Gerard é um jovem muito responsável, e é exactamente o que precisas.
Ни одни из тех, кто тебе нужен, не ответит на твой телефонный звонок.
Ninguém vai atender o teu telefonema.
Если только рядом тот, кто тебе нужен.
Sempre que estiveres com a pessoa adequada.
Знаешь, кто тебе нужен?
Sabe o que precisa, Bucum?
Кто тебе нужен - это Билли Флинн.
Precisa é de Billy Flynn. - Quem?
Он тот, кто тебе нужен.
Ele seria bom para ti.
- Знаешь, кто тебе нужен?
Sabes do que precisas?
Тот, кто тебе нужен, пришёл.
Aquele que quer acaba de chegar.
Я не тот кто тебе нужен.
Suspeitas da pessoa errada.
Возможно, я не тот, кто тебе нужен.
Posso não ser o homem que estás à espera.
Кто тебе нужен, Майкл? Я?
Quem queres que volte, Michael?
Если тебе будет нужен кто-то в свидетели на свадьбе...
E se quiser um padrinho de casamento...
Тебе нужен кто-то постарше, чтобы дать тебе совет.
942 ) } O que precisas é de alguém Mais velho e inteligente 918 ) } Que te diga O que deves fazer
Хочешь сказать, что кто-то рядом с тобой сдесь, внизу, нужен тебе там наверху?
Queres dizer, que alguem, que está contigo aqui abaixo, deve vir para lá acima?
Соня, тебе нужен тот, кто уведет тебя от Восковца.
O que precisas é de alguém que te afaste do Voskovec.
Ты же говорил, что тебе кто то нужен для покупателей... Так же дальше дело не пойдёт... Да и с ним тоже.
Disseste que precisavas de alguém... para os clientes... e aqui para o Oskar.
Тебе кто в Елани нужен?
Quem procuras em lelan?
Тебе сейчас нужен кто-то, кто будет обращаться с тобой, как с дамой.
Agora o que precisas, é de alguem que te trate como uma senhora.
Тебе нужен кто-нибудь, кто бы заботился о тебе.
Precisas de quem se ocupe de ti.
Если тебе нужен кто-то толстый и ленивый, можем завести кота.
Se gostas de ser agarrada por algo gordo e preguiçoso... podemos arranjar um gato.
Тебе нужен кто-то, более приземленный, кто-то более прямолинейный, кто-то с... рыжими волосами, сочными полными губами, в белой блузке, зёленом пиджаке и с бэджиком.
precisa de uma mulher mais simples. Que tenha um pouco de integridade. Que seja... ruiva... com labios carnudos... de blusa branca, casaco verde... com seu nome.
Я позабочусь, чтобы Просто Джонни встретился с тем, кто ему нужен... но тебе нужно отдохнуть.
Farei tudo para que Só Johnny veja quem precisa. Mas tu, precisas de descansar. De desligares-te.
Теперь, чтобы остаться чистой, тебе нужен кто-то посторонний.
E só te faltaria arranjar alguém que ninguém ligasse ao roubo.
Тебе просто нужен кто-то, кто поможет тебе этот талант проявить.
Só precisas de alguém que te ajude a fazer com que se revele.
Тебе нужен собеседник, кто-то, кто будет заботиться о тебе.
O que queres é companhia, alguém para cuidar.
Я знал, что если я скажу тебе, ты заставишь меня уйти... и я знал, что тебе нужен кто-то рядом этим вечером. Давай.
Eu sabia que, se te contasse, obrigar-me-ias a ir, e sabia que precisavas de alguém para estar contigo esta noite.
Кто-то, кто напомнил бы им об их долге как солдат Империи, и этот лидер им нужен прямо сейчас, или я обещаю тебе, они взорвутся.
Eles precisam desse líder agora, senão garanto que vão explodir.
В смысле, тебе нужен кто-нибудь, кто тебя выслушает.
Quer dizer, tu sabes, precisas de alguém para desabafar.
Слушай, Дебра упомянула, что тебе нужен кто-нибудь помочь тебе организоваться.
Ouve, a Debra disse que talvez precisasses de alguém para te ajudar a organizar.
Кто тебе сказал, что мне нужен ты?
Quem é que disse que te queria?
Тебе нужен кто-то, кто продаст твой товар... сегодня.
Por isso, precisas de alguém que te venda a mercadoria hoje.
Тебе здесь нужен кто-нибудь нормальный.
Tu precisas de alguém normal por aqui.
Да, тебе нужен кто-то более зрелый.
Queres uma pessoa mais madura.
Джо, я как раз тот, кто тебе нужен.
Eu sou o tipo que procuras.
Ты больше не любишь меня, тебе нужен кто-то другой.
Já não me amas, estás com outro, tudo bem.
Тебе просто нужен кто-то к кому можно прижаться.
Só precisas de alguém com quem desabafar.
- Тебе нужен кто-нибудь другой.
- Precisas de arranjar outro homem.
И мне нужен кто-то, чтобы поддержать меня! ... А тебе нравится меня поддерживать?
Em momentos como este, preciso de alguém que me abrace.
Если тебе кто-то нужен, спи со мной.
Se precisas de alguém, dorme comigo.
Отдай Роулзу. Он даст тебе тех, кто нужен.
Ele destacará quem você quiser.
Тебе нужен кто-то, чтоб помогал с затылком.
Tenho que o ajudar com a parte de trás.
Будешь моей дочерью. Тебе в жизни нужен честный образец для подражания, кто не крадёт, не врёт и не смотрит новости шоу-бизнеса.
Vais ter um exemplo de honestidade, que não rouba, não mente, nem vê programas de mexericos.
Возможно, тебе нужен кто-то, кто будет тебя мотивировать.
Talvez precises de encontrar alguém que te motive.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]