Ваша жизнь в опасности перевод на португальский
34 параллельный перевод
Вам надо покинуть Тибет, Кунь Дун, ваша жизнь в опасности!
Tem de deixar o Tibete, Kun-Dun. A sua vida corre grande risco.
Что это ещё за чёрт? Ваша жизнь в опасности, если сейчас же не уйдете.
Sua vida correrá perigo se não sai agora mesmo.
- Ваша жизнь в опасности!
- Senhor, afaste-se.
Мисс Рид, ваша жизнь в опасности.
- A sua vida corre perigo.
Ваша жизнь в опасности.
- A sua vida corre perigo.
Ваша жизнь в опасности из-за какого-то непонятного эксперимента.
O senhor corre risco de vida, por causa de uma teoria que não pode defender.
Повторяю : только если ваша жизнь в опасности.
Repito : apenas se a vossa vida estiver em risco
Ваша жизнь в опасности.
A sua vida está em perigo.
Миссис Джонс, ваша жизнь в опасности.
Srª. Jones a sua vida está em perigo.
У нас есть основания полагать, что ваша жизнь в опасности.
Julgamos que a sua vida está em perigo.
У нас есть основания полагать, что ваша жизнь в опасности.
E temos razões para acreditar que a sua vida pode estar em perigo.
У нас есть основания полагать, что ваша жизнь в опасности.
Temos razões para crer que a sua vida corre perigo.
Ваша жизнь в опасности.
A tua vida está em jogo.
У меня есть все основания полагать что ваша жизнь в опасности. Ваша семья дома?
Tenho todas as razões para crer que corre perigo de vida.
Ваша жизнь в опасности, а мне нужна ваша помощь.
Vim para lhe dizer que a sua vida corre perigo e que preciso da sua ajuda.
Ваша жизнь в опасности.
Sr. Primeiro-ministro, corre perigo de vida.
Вы же знаете, что ваша жизнь в опасности.
Sabes muito bem que a tua vida está em perigo.
Ваша жизнь в опасности.
A sua vida corre perigo.
Как я говорил, без паники, сэр, но ваша жизнь в опасности.
Como estava a dizer, não entre em pânico, senhor, mas, a sua vida corre perigo.
Мы должны вывести вас отсюда, ваша жизнь в опасности.
Temos que sair daqui, a tua vida está em perigo.
У меня нет времени объяснять, но ваша жизнь в опасности.
Não tenho tempo para explicar mas a sua vida está em perigo.
Мистер Харкер полагает, что Ваша жизнь в большой опасности.
Mr. Harker crê que a sua vida corre perigo extremo.
Но теперь ваша жизнь тоже в опасности.
Mas a sua vida agora também está em risco.
Ваша жизнь по-прежнему в опасности.
Mas estes são tempos instáveis, e a vossa vida corre perigo
-... что Ваша жизнь может быть в опасности. - Я в опасности?
Somos do FBI e temos razões para acreditar que a sua vida corre perigo.
Слушайте, я понимаю, если у вас возникло ощущение, что ваша жизнь была в опасности...
Mas, eu posso perceber... sentiu a vida em perigo...
У нас есть причины подозревать, что ваша жизнь находится в опасности.
Temos razões para crer que a sua vida corre perigo.
К примеру, если бы ваша жизнь была в опасности, им бы пришлось действовать ради сохранения особи.
Por exemplo, se a sua vida fosse ameaçada, eles teriam que agir para preservar o espécime.
Ваша жизнь - в опасности.
- A sua vida está em perigo.
Ваш друг пощадил жизнь Уолтера, но вы хотите заставить присяжных поверить, что ваша жизнь и жизнь детей в опасности?
O seu amigo poupou a vida do Walter, e quer que este júri acredite que a sua família estava em perigo? E estávamos.
Послушайте, ваша жизнь может быть в опасности.
A sua vida pode estar em perigo.
Когда были обнаружены ваши люди среди монастырских радикалов, ваша жизнь оказалась в опасности.
Com a descoberta dos vossos homens entre os radicais do mosteiro, a vossa vida já corre risco. Os meus homens foram lá deixados para instigar ódio Católico contra mim.
Ваша жизнь все еще в опасности.
A sua vida ainda pode estar em perigo.
ваша жизнь 44
в опасности 80
ваша честь 9218
ваша сдача 52
ваша мама 67
ваша семья 50
ваша девушка 24
ваша очередь 205
ваша фамилия 43
ваша почта 23
в опасности 80
ваша честь 9218
ваша сдача 52
ваша мама 67
ваша семья 50
ваша девушка 24
ваша очередь 205
ваша фамилия 43
ваша почта 23
ваша вина 21
ваша светлость 994
ваша подруга 56
ваша книга 23
ваша дочь 215
ваша работа 147
ваша машина 36
ваша цель 49
ваша сестра 69
ваша милость 611
ваша светлость 994
ваша подруга 56
ваша книга 23
ваша дочь 215
ваша работа 147
ваша машина 36
ваша цель 49
ваша сестра 69
ваша милость 611
ваша задача 103
ваша правда 37
ваша мать 116
ваша безопасность 21
ваша история 25
ваша соседка 24
ваша взяла 67
ваша жена 280
ваша проблема 38
ваша рука 26
ваша правда 37
ваша мать 116
ваша безопасность 21
ваша история 25
ваша соседка 24
ваша взяла 67
ваша жена 280
ваша проблема 38
ваша рука 26