Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Вижу вас

Вижу вас перевод на португальский

675 параллельный перевод
Так и вижу вас : вас и луну.
Vou ver-vos : a si e à lua.
- Я вижу вас на каждом убийстве.
- Encontro-vos em todos os meus casos.
Я так часто вижу вас, но только сейчас у меня хватило смелости.
Vi-a tantas vezes. Tomei toda a coragem que podia.
Мне страшно, когда я вижу вас с оружием.
Tenho demasiado medo, agora que tem uma arma.
Неприятности. Я вижу вас на скамье подсудимых, в окружении адвокатов в двубортных костюмах.
Já estou a vê-lo no tribunal rodeado por advogados de fato.
- О, я вижу Вас, Марк. Великолепно.
- Estou a ver-te, Mark, perfeitamente.
Вижу, вижу, вижу вас. Титорелли не проведешь.
Estou vendo vocês, não enganam Titorelli!
Давай, Чанг! Альфа Кило, вижу вас.
Dakota, consigo avista-lo.
Вижу вас.
Afirmativo. Estou a ver.
В моих снах я вижу вас... Ваше лицо, ваши глаза... ваши губы.
E em meus sonhos te vejo... vejo teu rostro, teus olhos, teus lábios.
Я теперь совсем не вижу вас.
Hoje em dia nunca o vejo.
Я впервые вижу Вас такой прекрасной.
Acho que nunca te vi tao bonita.
Как только я вижу вас : Что?
- Sempre que o vejo está a...
Я вижу вас впервые.
Nunca o tinha visto antes. - Seja bem-vindo.
Но я, вижу вас здесь каждый вечер после 22-х часов.
Mas já reparei que fica cá todas as noites até depois das dez.
Я вижу вас капитан Кирк.
Estou a vê-lo, Kirk.
Я вижу, у вас довольно большая семья.
Vejo que tem uma grande família.
А вас я первый раз в жизни вижу. Ладно.
E eu nunca o vi antes na vida, está bem?
Я вижу, что мы можем на вас положиться.
E também, porque está sendo honesto conosco.
Из Вас выйдет толк. Вы оба видите во мне то, чего не вижу я.
Bem, conseguem ver mais do que eu.
Я вижу, у Вас возникли определенные сомнения, лейтенант... и я думаю, Вы должны знать, что мистер Денвер и я... не являемся членами фривольных клубов... в которых происходит обмен партнерами.
E caso haja alguma dúvida nisso, Tenente... penso que devia saber que o Sr. Denver e eu... não fazemos parte dos frequentadores de clubes noturnos... que andam à procura de relações casuais com os outros membros do grupo.
Я вижу, ребятки, у вас дела.
Vou dar uma olhadela. Adeus.
И в настоящее время я не вижу, куда вас можно пристроить без ущерба для дела.
E no seu estado actual não há forma possível de eu o utilizar.
Я вижу, вы порядочный человек. Как, говорите, вас зовут?
Parece ser honesto.
Обувь у вас, я вижу, не совсем походная.
Vê-se bem que esses sapatos não são indicados para andar.
Я вижу, у вас в окнах темно.
Não há luz em sua casa pelo que vejo.
Когда я вас вижу, я словно голодный.
Quando a vejo... Sinto como se estivesse com fome... de tudo.
Я вижу, дружок, у вас что-то сегодня определенно не ладится.
Ó meu amigo, está-me cá a parecer que lhe faltam uns parafusos.
Епископ, теперь я вижу, что недооценил вас.
Bishop, acho que me enganei em relação a ti. Ç
Я вижу их, но не вас.
Vejo-os, mas não o vejo a si.
Я знаю, куда oни вас oтвoзят в свoим машинах, я все вижу!
Eu sei aonde eles as levam pois já vi o suficiente.
Что ж, вижу у вас тут небольшие неприятности, но вы случайно не видели черный Транс Эм?
Sei que estão em má situação, mas será que viram passar um transam preto?
А теперь, мадам, поскольку так я не вижу того, что должен видеть, прошу вас поискать другое место для отдыха - по крайней мере, до четырех часов, когда должно состояться наше следующее свидание, как было условлено.
Prosseguindo então, madame, sinto que desta posição não consigo ver o que deveria estar vendo... e preciso pedir que encontres outro lugar para descansar, pelo menos até às 4 h, quando nosso próximo encontro, como combinado.
Начнем с того, что я не вижу никакой пользы для себя, да и для вас тоже.
Ainda não percebo como nos beneficiamos com isso.
О, я вижу, у вас есть машина, которая делает "Пинь!"
Vejo que têm a máquina que faz : "Ping!"
Я ВИЖУ ВАС!
Eu tenho...
Я бы пoтopгoвался, нo я вас не знаю. И мне не нpавиться чтo я вижу.
Talvez o fizesse se o conhecesse, mas não o conheço, e não gosto do que vejo.
Гусь, ответьте мне. Вас понял. Я его вижу.
- Fala comigo, Goose.
В 15 милях от вас вижу два МИГа. Вектор 0-9-0.
Tem um par de inimigos, nas 1 2 horas, a 1 5 milhas.
Теперь я вас не вижу.
Agora não as consigo ver.
С вас $ 11.99. Я видела волка в каждом, кого встречала... и я вижу волка в тебе.
Vi o lobo em toda a gente que conheço e vejo um lobo em ti.
Я просто пытаюсь вас вывести в высший свет... но в ответ вижу лишь непонимание... чтож "c'est la vie."
Bom, estava a fazer um favor, ao ficar com vocês... mas como só tenho levado maus tratos... então "c'est la vie."
- Конечно, я вас вижу.
- Claro que vejo.
Вижу, они держат Вас на поводке.
Eles dão-lhe rédea curta, não é?
Я так обезумел, что вас обоих насквозь вижу!
E que chegue para não me deixar enganar!
Я вижу, что у Вас такой же вид из окна, как и у Вашего работодателя.
Vejo que partilha a mesma vista inspiradora que o seu antigo patrão.
Вас понял. Вижу люк.
Estão a vê-la, Cab 3?
А теперь, те из вас - я вижу в ваших глазах, вы говорите "я бы шел по-другому"...
Vejo nos vossos olhos : "Eu teria andado de outra maneira".
Я вижу, что потревожила вас.
Oh, minha nossa Senhora! Vejo que o perturbei.
Наконец, мир увидит вас таким, как я вижу все время. Да.
Senhor, finalmente o mundo irá vê-lo como eu sempre o vi.
Вижу, он и вас тронул.
Vejo que ele também a tocou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]