Возвращением перевод на португальский
1,504 параллельный перевод
С возвращением, посол Спок.
Bem-vindo de volta, Embaixador Spock.
С возвращением... Соломон Кейн.
Bem-vindo a casa Solomon Kane.
С возвращением.
Bem-vindos de volta.
С возвращением, здоровяк.
- Bem-vindo de volta. - É importante.
С возвращением.
Bem-vinda de volta.
С возвращением.
- Obrigado.
- С возвращением домой.
- Bem-vindo a casa.
С возвращением домой из Франции!
Bem-vindo a casa... de França!
"С возвращением", Энсино.
"Benvenu eh" Encino
- "С", а, "возвращением", Эн... Энсино.
- "Benveenu", ah, "eh" En-Encino.
С возвращением домой, подлец.
Bem-vindo, canalha.
С возвращением.
Bem-vindo de volta.
С возвращением, сэр.
Bem-vindo a casa, senhor.
С возвращением, сволочи!
VIOLADOR Bem-vindos, putas!
С возвращением, мистер Веббер. Как отдохнули? [Студия Веббера]
Bem-vindo, Sr. Web, como correu a sua viagem?
С возвращением!
Bem-vindo.
- С возвращением, малыш.
- Bem-vindo, miúdo! - Prazer em ver-te.
- С возвращением, дружище!
Bem-vindo, amigo!
С возвращением.
Boa tentativa.
С возвращением.
- Estás de volta.
С возвращением.
Fico feliz em te ver novamente.
С возвращением.
Bem-vindos.
С возвращением, Камила.
Bem-vinda, Camile.
Хорошо, я собиралась сделать это Одна последняя вещь перед возвращением в Ирландию
Uma última coisa antes de voltar para a Irlanda.
С возвращением в цирк.
- Bem-vinda de volta ao circo.
У моего любимого еще есть дела перед возвращением.
Eu ainda tenho... coisas para tratar.
Тафу, привет! С возвращением!
Olá, Dafu. bom regresso.
- С возвращением.
Bem-vindos a casa.
С возвращением.
- Bem-vindo de volta.
С возвращением, Джек!
Bem-vindo, Jack!
И кстати, с возвращением.
E já agora, bem-vindo de volta.
С возвращением, полковник.
Bem-vindo de volta, Coronel.
С возвращением, зануда.
Bem-vindo de volta, Kotter.
- С возвращением домой. - Дэмиен, привет.
- Bem-vinda a casa.
- С возвращением.
Bem-vindo a casa.
С возвращением.
Bem-vindo.
С возвращением, Роберт. Я пойду спрошу у неё, может ли она подойти.
Deixa-me ver se ela pode atender-te.
— возвращением, дружище.
- Bem-vindo a casa Cobber.
Ч — возвращением вас, сэр.
- É bom tê-lo de volta, senhor.
Ч † — возвращением!
- Bem-vindo de volta.
— возвращением.
Bem-vindo de volta.
" драсьте, с возвращением.
Olá, bem-vindo de volta.
— возвращением, дружище.
Bem-vindo a casa, Cobber.
С возвращением на корабль.
Bem-vinda de volta à nave.
С возвращением на корабль, Джефф.
Bem-vindo de volta à nave, Jeff.
- С возвращением, паренёк!
- Bem-vindo, miúdo!
С возвращением.
Bem vindos de volta.
"с возвращением из мертвых".
"Bem-vinda de volta dos mortos."
С возвращением домой.
Bem-vinda a casa.
С возвращением, с возвращением. А ты должно быть наш новенький Волшебник?
E tu deves ser o novo feiticeiro.
С возвращением, Лайтман.
Bem-vindo, Lightman.
возвращайся 569
возвращайся скорее 73
возврат 32
возвращаться 24
возвращайтесь 207
возвращаемся 142
возвращаюсь 51
возвращайся домой 257
возвращение домой 20
возвращение 63
возвращайся скорее 73
возврат 32
возвращаться 24
возвращайтесь 207
возвращаемся 142
возвращаюсь 51
возвращайся домой 257
возвращение домой 20
возвращение 63
возвращение блудного сына 27
возвращайся ко мне 33
возвращается 61
возвращайся поскорее 32
возвращайся в ад 16
возвращайся назад 35
возвращаются 27
возвращайтесь домой 72
возвращайся к нам 37
возвращаю 25
возвращайся ко мне 33
возвращается 61
возвращайся поскорее 32
возвращайся в ад 16
возвращайся назад 35
возвращаются 27
возвращайтесь домой 72
возвращайся к нам 37
возвращаю 25