Возможно вы правы перевод на португальский
110 параллельный перевод
Возможно вы правы.
Talvez tenha razão.
Возможно вы правы. Но кто же тогда займет мой трон?
Talvez tenha razão, mas quem se sentaria no meu trono?
Возможно вы правы, доктор, но что тогда с "Уверенным"?
Talvez tenha razão, doutora. Então e a Reliant?
- Возможно вы правы.
Talvez tenha razão.
Ну, возможно вы правы.
Talvez tenha razão.
Возможно вы правы, Гастингс.
Talvez seja assim, Hastings.
- Возможно вы правы.
- Provavelmente tem razão.
Я не думаю что это очень вероятно, но да, возможно вы правы, потому что моя идея в том, что - я не знаю.
É improvável, mas podem ter razão. A minha questão é que não sei.
Возможно, вы и правы.
Muito gentil da sua parte.
Возможно, вы и правы, но у вас нет доказательств.
Pode ser que tenha razão, mas faltam-lhe as provas.
Возможно, вы правы, капитан. Но затевать драку с 500 членами экипажа и колонистами вряд ли разумно.
Isso pode estar correcto, Capitão, mas tentar iniciar uma luta com mais de 500 tripulantes e colonos é muito ilógico.
Возможно вы и правы, мистер Бил.
Talvez você esteja certo, sr.Beale.
Возможно, вы правы. Но я думал, что он жив.
Talvez tenhais razäo, mas pensei que ele estivesse vivo.
Вы, возможно, правы.
Tem toda a razão.
Возможно, вы правы.
Talvez tenha razão.
Да, возможно, Вы правы.
Sim, tem razão.
Да, возможно, Вы правы.
Sim, pode ser que tenha razão.
Но, возможно, вы правы.
Mas deve ter razão.
Да, возможно, вы правы. Придется все изменить.
Talvez tenhas razão.
Д, возможно, вы правы, кузина Элизабет.
Sim. Talvez tenha razão, prima Elizabeth.
Возможно, я задумался над вашими словами и понял, что вы были абсолютно правы.
Talvez tenha pensado no que disse e decidido que está absolutamente certo.
- Возможно, вы правы.
Talvez esteja certo.
Возможно, вы правы, и он дельный малый, но, Господи!
Talvez vocês tenham razão.
Если вы правы, возможно, наши действия отслеживаются.
Se está correto, então suas ações podiam estar sendo monitoradas.
¬ ы шутитеЕ но, возможно, вы правы.
Está a brincar, mas... talvez tenha razão.
Возможно, вы правы.
Provavelmente tem razão...
Вы, возможно, правы, но разрешите мне взглянуть?
Deve ter razão, mas importa-se que procure?
Да, возможно, вы правы.
Nisso pode ter razão.
Возможно, Вы правы.
Você pode ter razão. Mas por outro lado, o carro está muito bem representado...
Возможно, вы правы, но мы должны убедить моих людей, что это именно она.
Talvez você tenha razão. Mas temos que convencer meu povo, que ela é.
Возможно, вы правы.
Talvez estejas certo.
Возможно, вы правы.
É possível que tenhas razão.
Возможно, вы правы, и южанам не хватает деловитости, зато они не страдают так, как ваши рабочие. И ради чего?
Há dezasseis atrás, o meu pai morreu em circunstâncias muito miseráveis.
- Да, вы правы, возможно, стоило бы.
Tens razão. talvez devesse.
Ну, возможно вы и правы, но у меня результаты из лаборатории, которые утверждают обратное.
Talvez esteja certo, mas eu tenho um resultado laboratorial que diz que sim.
Возможно вы были правы насчет него.
Talvez tenha razão sobre ele.
Думаю, возможно, вы правы в этом.
- Podes ter razão.
Ну, возможно, вы правы.
- Talvez tenham razão.
Возможно, вы были правы...
Talvez você estivesse certo.
Возможно Вы были правы.
Se calhar porque tinhas razão. Podíamos fazer mais para ajudar.
Да... вы правы, вы правы Возможно он волнуется только за него. Мне не стоит подталкивать его
Tens razão, não devo achar que isto tem significado.
Возможно, вы правы.
Talvez tenhas razão.
Если вы ведете себя хорошо, только чтоб спасти свой зад только потому что, " Ууу, они возможно правы и я хочу просто подстраховаться и быть уверенным, что когда я предстану перед вратами в Рай
Se estiver a ser bom só para salvar o coiro e porque eles podem ter razão... Se eu só estiver a fazer isso para quando chegar às portas do Céu
Да, вы возможно правы.
Podem ter razão.
Не знаю. Возможно, вы с Шелдоном правы. Возможно, я не знаю, как быть счастливой.
Talvez tu e o Sheldon tenham razão, talvez eu não saiba como ser feliz.
Возможно, вы правы насчет движения вперед.
Se calhar tem razão em relação a seguir em frente.
И вы правы, возможно, я мог бы воспользоваться этой помощью.
E tem razão. Talvez precise de alguma ajuda.
Сидя на Вашем стуле, я бы, возможно, сказал то же самое, и в 999 999-ти случаях из миллиона Вы были бы правы.
Se estivesse aí sentado, provavelmente diria a mesma coisa. E em 999.999 vezes num milhão, você teria razão.
Возможно, вы были правы.
Talvez estejam certos.
Надеюсь, вы правы, но годы летят прочь, и я подумал, возможно вы захотите освободить этот дом, пока еще в состоянии это сделать.
Espero que não, mas os anos passam rápido, e pensei que poderia querer livrar-se desta casa enquanto pode.
Послушайте, возможно, вы правы.
Ouça... Provavelmente tem razão.
вы правы 3410
правый 65
правы 89
правый борт 24
правый фланг 22
возможно всё 30
возможно все 25
возможно 54355
возможность 168
возможно ты прав 62
правый 65
правы 89
правый борт 24
правый фланг 22
возможно всё 30
возможно все 25
возможно 54355
возможность 168
возможно ты прав 62
возможно так и есть 16
возможности 61
возможно ты права 47
возможно ли 507
возможно и так 47
возможно он прав 16
возможно из 58
возможно даже 33
возможно это к лучшему 16
возможно завтра 16
возможности 61
возможно ты права 47
возможно ли 507
возможно и так 47
возможно он прав 16
возможно из 58
возможно даже 33
возможно это к лучшему 16
возможно завтра 16