Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Возможно и нет

Возможно и нет перевод на португальский

242 параллельный перевод
Возможно и нет, доктор.
Talvez não, Doutor.
- Возможно слияние и способно привести... компанию Билла в 21-ый век, а возможно и нет. - И это слияние как раз должно было ускорить...
- Esta fusão é o veículo...
Ну, возможно и нет.
Bem, é possível.
Представим, что будет с нами лет этак через 25. Возможно, вы многого добьётесь и не будете нуждаться в деньгах. А если нет?
Mas veja as coisas deste modo, eu posso viver, bom, digamos mais vinte e cinco anos, você já terá ganho o suficiente para que esse dinheiro não tenha importância, mas suponhamos que não lhe correm bem as coisas...
Возможно, вы и правы, но у вас нет доказательств.
Pode ser que tenha razão, mas faltam-lhe as provas.
Что правильно, а что нет, заметно здесь, но если мне нужно сказать людям выходить и убивать, и возможно самому быть убитому, мне жаль, я не знаю что сказать.
O que é certo e errado parece muito claro, mas, se devo dizer ao meu povo para matarem, e talvez morrerem, desculpem, mas não sei que dizer. Desculpem.
- Здравствуйте. - Нет, кузен возможно, но знаменит я. - Вы и есть знаменитый кузен?
- Então você é o famoso primo.
Возможно, известно, куда мы направлялись а, может быть, и нет.
Talvez saibam para onde íamos, talvez não.
Термин "полукровка", возможно, и уместен. Но "компьютеризированный" - нет.
O termo mestiço é de certa forma aceitável, mas computadorizado está errado.
Возможно, мы найдем десятки или даже сотни других планетарных систем и увидим, похожи они на нашу или сильно отличаются, или у других звезд вовсе нет планет.
Poderemos conhecer dezenas ou até mesmo centenas de outros sistemas solares e ver se eles serão semelhantes ao nosso ou muito diferentes, ou então que não há outros planetas a girar à volta de outras estrelas.
А возможно, и нет.
Mas também pode não ser.
Я возможно не самый быстрый парень на свете даже когда у меня нет похмелья но я хорошо помню такой процесс когда вы задаёте вопросы и я отвечаю, а когда я спрашиваю то вы отвечаете и таким образом мы что то выясняем.
Posso não ser muito inteligente mesmo sem estar de ressaca, mas lembro-me de quando vocês faziam perguntas e eu respondia, e de quando eu perguntava e vocês respondiam.
Но, возможно, и нет.
Mas também é possível que não.
Но, возможно, такого человека и нет вовсе.
Mas provávelmente não existe uma pessoa assim
Быстрей. Там никого нет. Зато, есть оружие, и, возможно, еда.
Depressa, está abandonada, haverá armas e talvez comida.
- Возможно, он поднял якорь и уплыл. - Нет, это была я.
Não, era eu!
Все, что нам известно : это что связи с колонией все еще нет... и, возможно, в деле замешаны ксеноморфы.
Só sabemos que ainda não houve contato com a colônia, e que talvez haja alguma forma de vida estranha.
Я думаю, что это замечательно, что Вы установили контакт с ним, но цель нашей встречи – определить, что лучше для Рэймонда. Способен он жить в обществе или нет. И чего, в самом деле, он хочет, если это возможно определить.
Isso é muito admirável, mas o objectivo desta reunião é estabelecer se o Raymond pode sobreviver dentro da comunidade e o que ele quer fazer, se tal for possível.
И если мы сможем доказать Кофи, что там внизу нет русских... возможно, он поубавит свой пыл.
Não. Isto é entre nós. Arranjamos provas e depois dizemos aos outros. Hippy, vê só.
И кое-что я уже начала понимать. Здесь "да" - значит - "нет". "Возможно" - значит - "никогда".
Continuo sem saber ler os cabeçalhos.
Возможно, ложный след, а возможно, и нет.
Pode ser uma pista falsa, ou talvez não.
Возможно, ты захочешь выйти замуж и иметь детей? Нет
Em casar e ter filhos?
А возможно... меня и нет вовсе.
Ou talvez nem esteja aqui.
Ты, возможно, и нет, а я - да.
Você talvez não, mas eu sim.
Насколько нам известно, на Земле был лишь один меняющийся и, возможно, его здесь больше нет.
Tanto quanto sabemos, havia apenas um metamorfo na Terra, e ele pode já nem estar aqui.
Возможно, нет, но он может назвать разницу между здоровым телом и тем, у которого прогрессирующий атеросклероз.
Talvez não, mas sabe a diferença entre um corpo saudável e um com aterosclerose progressiva.
Если это так, возможно, там прямо сейчас тысячи мин, и у нас нет способа узнать об этом.
Se tivermos razão, pode haver milhares de minas lá fora agora, e não temos maneira de o saber.
Возможно нет, но тебе и твоему отцу есть о чем.
Talvez não, mas tu e o teu pai têm.
Возможно, списывание на экзамене по французской философии в колледже Гротон было оправдано, а можно считать что и нет.
Talvez não. Talvez a aldrabice no exame de filosofia em Groton... fosse um expediente para obter o seu diploma. Talvez não.
Возможно, сэр, но у них практически нет преступности, и это факт.
Talvez não, General, mas o facto é que quase não cometem crimes.
Нет, это не возможно. Они проследят за мной, и найдут храм!
Eles seguem-me e descobrem o templo.
И... гм... возможно, у вас нет ностальгии о прошлом, но я сказала бы, что у вас определенно есть чувства.
Bem, você pode não ter nostalgia sobre o passado, porém eu diria que certamente tem sentimentos sobre ele.
Если нет, он всё равно не выйдет на связь,.. ... и мы не узнаем, возможно ли совершить посадку,.. ... пока сами не сделали этого.
Mesmo que não esteja, é duvidoso que consiga nova transmissão... e não sabemos se será seguro aterrar... até estarmos bem perto.
Возможно, Массачусетс и Виржиния охвачены огнем но Южная Каролина — нет!
Massachusetts e Virginia podem estar em guerra mas a Carolina do Sul não está.
И - и возможно я ошибся, так что... нет причины волноваться.
E posso estar completamente enganado, por isso não há razão para preocupações.
После этого возможно и куплю что-нибудь, а может и нет!
Depois disso, talvez compre alguma coisa ou não!
Мы посмотрим, как СиДжей делает "The Jackal", а потом мы пойдем на ужин, после которого я, возможно, поцелую тебя на прощанье, а может быть и нет.
Vamos ver a C.J., depois vamos jantar fora e depois, talvez te possa beijar.
- Да, и я скажу, что таких условий больше нет. - Ну, возможно и так.
Essa condição já não existe.
Нет, не исчезли. И, возможно, никогда не исчезнут.
Não, não desapareceram... e talvez nunca o façam.
Но возможно и... нет.
Ou... talvez não.
- Ну, нравится нам это или нет, Сэр Полковник Гривс и Лейтенант Кершоу возможно единственные люди, которые способны устранить неисправность.
Quer queiramos quer nao, o coronel Grieves e a tenente Kershaw podem ser as únicas pessoas capazes de arranjar o dispositivo.
- Возможно, а может, и нет.
- Talvez sim, talvez não.
Черт, возможно в этом городе и нет никакой Рю де Риволи.
Diabos, até pode não haver uma Rue de Rivoli nessa cidade.
Мне недавно подумалось, что, возможно, у меня и нет ничего.
Já pensei que talvez nem tenha qualquer problema.
Возможно, это был святой скунс Иосифа, но насколько я знаю, в католических приемных домах и монастырях нет татуировочных салонов при трапезных.
A não ser que seja a doninha sagrada de José, mas tanto quanto sei, os abrigos católicos e os mosteiros não têm um tatuador nos refeitórios.
Возможно нет, но я хотел бы думать, что это включает здравый смысл и готовность отложить личные чувства в пылу сражения.
Talvez nao, mas gostaria de pensar que inclui o bom senso e a vontade de pôr de parte os sentimentos pessoais no combate.
- А, может, и нет. Возможно, всё прошло не так уж плохо, как тебе кажется.
Se calhar não foi tão mau como pensas.
Нет, больше. Какая-то разновидность разведчика, Возможно, он здесь за тем же, что и мы.
Maior, provavelmente em busca do mesmo que nós.
Когда я говорю "возможно", я имею в виду "может и нет".
E quando digo "pode", quero dizer que provavelmente não.
Лейтенант Форд, возможно, и был вашим другом, но теперь уже нет.
O Tenente Ford pode ter sido seu amigo, mas já não o é. Sei que compreende.
Нет. "Отрицательны", значит, что у него их, возможно, нет. И это значит, что у него, возможно, рак.
Não, negativo significa que, provavelmente, não as tem, o que significa que, provavelmente, tem um cancro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]