Возможно так и есть перевод на португальский
93 параллельный перевод
Возможно так и есть.
É possível.
Ладно, возможно так и есть!
Está bem, talvez apanhaste!
Патрик Лопез написал "Ты - гей" в моем дневнике, и я подумал, что возможно так и есть.
Patrick Lopez escreveu "És um maricas" no meu anuário, e pensei que talvez fosse.
- Да, возможно так и есть
- Sim, talvez seja.
Возможно так и есть.
Talvez porque esteja.
Возможно так и есть.
Talvez seja verdade.
Возможно так и есть.
Talvez seja por isso.
Возможно, так и есть, хотя я не понимаю, почему ты так считаешь.
Talvez seja. Apesar de não perceber como.
Да, возможно, все так и есть.
Poderia também ser assim...
- Возможно, так и есть.
Talvez seja.
Возможно, так и есть.
- Não, não.
Возможно, так оно и есть
Provavelmente, estão.
Возможно, это и есть верный путь к решению проблем, но так было раньше. Но теперь это не так!
Isso talvez funcionasse enquanto estávamos em paz,... mas esses dias acabaram!
Да-а, более чем возможно, скорее всего так оно и есть.
Sim, mais que possível, é provável.
Возможно, так и есть.
Talvez fosse.
Возможно, это ловушка. Так и есть.
- Talvez seja uma armadilha.
Слушай, возможно ты прав. Обычно так и есть. Но я должен выполнять свою работу.
Talvez tenhas razão, geralmente tens, mas tenho que fazer o meu trabalho.
Если Сара жива, а я верю - так оно и есть, То мы с вами находимся в реальности, где многое, практически все, возможно...
Se a Sarah estiver viva, e acredito que esteja, estamos a lidar com um mundo onde muita coisa, talvez qualquer coisa, é possível.
Прямо сейчас, Вы, возможно, чувствуете себя нормально, и видите вещи, так как они есть, но иногда, если Вы не оглядываетесь, горе может подкрасться и съесть Вас.
Mas tenham isto em mente, por agora, podem estar a sentir-te bem, e a conseguir lidar com as coisas sozinhos, mas às vezes, se não estão atentos, o sofrimento apanha-vos desprevenidos.
Возможно, это так и есть, и от тебя она отстанет на пару...
Provavelmente até é e isso irá mantê-la afastada por...
Он думает о девочке, и, возможно, у него есть план, или это так и останется только у него в голове.
Há uma rapariga na qual ele está sempre a pensar. E não sei se está a pensar em agir ou se vai ficar apenas na cabeça dele.
Да, возможно, так и есть.
Isso soa bem.
Возможно, так оно и было. Но у меня есть чувство, что это было что-то большее.
Talvez, mas pareceu-me que podia ser mais qualquer coisa.
Также весьма маловероятно, так что, возможно у него внутри и есть сэндвич.
Também altamente improvável, por isso talvez houvesse uma sandes nele.
Возможно, хотя так оно и есть, что когда жизнь и земля ускользают за горизонт, ни того ни другого больше не увидишь.
É possível que do mar, a vida e a terra subitamente tenham nascido, como se nunca fossem ver o mar novamente.
Возможно, так и есть, но я не пытаюсь, мм... возбудить их страсти. Я просто...
Só quero que ouçam a verdade.
Теперь у меня есть его физический адрес, и ему от меня не уйти. Возможно, у Люси осталось не так много времени.
A Lucy pode não ter muito tempo já.
Возможно, так и есть.
Talvez isso seja verdade.
Возможно, так и есть. Почему бы вам и Чучи не нанести им дипломатический визит, и посмотреть, что там такое.
Por que é que tu e a Chuchi não lhes fazem uma visita diplomática e vêm o que conseguem descobrir?
Потому что, возможно, так и есть.
Porque provavelmente está.
Возможно, так и есть.
Acho que isso provavelmente é verdade.
Знаешь, возможно, что так оно и есть! Этот Тоби, Оливия и весь этот "Район Мелроуз", все вместе
Sim pode ser isso... e entre o Toby e a Olivia e toda essa
Отец, есть кое-что, о чем я должен тебе рассказать, и это возможно тебя слегка шокирует, но так уж случилось.
" Pai, há algo que tenho que te dizer e vai ser um pouco chocante para ti mas aqui vai.
Возможно, так оно и есть.
Talvez seja.
Так как священник показался первым, возможно, это он и есть.
Como o reverendo teve primeiro, deve ser o paciente zero.
Если твоя мать была секретаршей, то возможно, так и есть.
Se a tua mãe foi uma secretaria, há grandes hipóteses de eu o ser.
Возможно, так оно и есть.
Quando o descobrem, acham que descobriram a verdade.
И еще, знаешь, возможно халат, чтобы носить между дублями, хотя возможно у меня есть халат, я могу одолжить, так что..
E talvez só um roupão para vestir entre as tomadas, eu tenho um, ela pode me pedir lá em casa.
Или возможно вы думаете что она есть, но это просто случается однажды, так что вы не можете сказать точно, и нет времени чтобы на самом деле это выяснить потому что вы возможно уже проделали полпути через всю страну.
- Ou talvez achem que há faísca, mas só aconteceu uma vez, por isso não é certo, e não há tempo para perceberem porque provavelmente vai viver para o outro lado do país.
Что ж, возможно обычно так и происходит, но я думаю, что в нашем случае между Трипом и мной и правда есть нечто.
Deve ser assim que é costume acontecer, mas eu acredito, que há algo entre nós os dois.
После трюка с предсмертной запиской D.A., это возможно. Присяжный, вы выглядите так, как будто скрываете что-то, и это так и есть.
Aos olhos do júri, parece que estás a ocultar algo, e, a verdade, é que estás mesmo.
Возможно, это так и есть мы не знаем точно, что мы ищем.
Talvez seja que não sabemos o que estamos à procura.
Я так и думал. И возможно, что так и есть.
Pensei que estivesse, e talvez esteja.
Вполне возможно, что так и есть.
Pode muito bem ser.
Возможно, так оно и есть.
Parece dessa maneira.
Возможно, Сэм Вайс и есть Дональд? Я так не думаю.
Há a possibilidade do Sam Weiss ser o Donald?
Ага. Возможно, так и есть.
Sim, talvez seja,
Возможно, мистер Роуз так переволновался, и забыл, что есть ещё спец адвокат, и что мы оба представляем защиту.
Talvez com toda esta excitação, o Sr. Rose se tenha esquecido que há um defensor especial sobre este caso, e que nós dois estamos a representar o réu.
Похоже, она носит парик. Возможно, так и есть.
Parece que ela está a usar uma peruca.
И так, ты мне сообщаешь что наш оперативник сорвался с поводка? который в курсе что мы ликвидировали её партнёра и пытались убить ее и у которого возможно есть информация которая может подвергнуть опасности весь наш проект.
Então, estás a dizer-me que temos uma agente letal à solta que sabe que matámos o seu parceiro e tentámos fazer o mesmo com ela e que pode ter informações que coloca todo o nosso projecto em risco.
так, значит возможно у нас есть дата и время но не место
- Pode ser uma data e uma hora. - Mas não um lugar.
так и есть 6555
и есть еще кое 26
и есть те 17
и есть 143
и есть шанс 25
и есть что 16
и есть кое 34
возможно всё 30
возможно все 25
возможно 54355
и есть еще кое 26
и есть те 17
и есть 143
и есть шанс 25
и есть что 16
и есть кое 34
возможно всё 30
возможно все 25
возможно 54355
возможность 168
возможно ты прав 62
возможно вы правы 34
возможности 61
возможно ты права 47
возможно ли 507
возможно и так 47
возможно он прав 16
возможно даже 33
возможно из 58
возможно ты прав 62
возможно вы правы 34
возможности 61
возможно ты права 47
возможно ли 507
возможно и так 47
возможно он прав 16
возможно даже 33
возможно из 58