Вот что я сделаю перевод на португальский
128 параллельный перевод
Тем не менее, вот что я сделаю.
Mas, sabe uma coisa?
Вот что я сделаю, пойду купаться со звездами!
Isso é que eu vou fazer. Ouve, Angelo.
Вот что я сделаю.
Bem, eis até onde irei.
Вот что я сделаю. Я брошу тебя!
É isso que farei, deixar-te-ei!
Вот что я сделаю.
Peço-to por mim. Sei o que posso fazer.
Вот что я сделаю. Снижу цену до 8 с половиной.
Vou baixar o preço para oito créditos e meio.
Вот что я сделаю.
Bem, você sabe o que eu vou fazer?
Вот что я сделаю.
Digo-te o que vou fazer.
Возможно, вы нагнетаете обстановку, но вот что я сделаю...
Talvez um pouco protectora demais. Mas fazemos assim.
– Вот что я сделаю.
- Vou dizer-te o que vou fazer.
Вот что я сделаю.
Vou telefonar e dizer-lhe.
Что же делать? Я полечу назад! Вот что я сделаю!
É isso, vou buscar ajuda.
Вот что я сделаю.
Eu digo-te o que gostava de fazer.
- Хорошо. Хорошо. Вот что я сделаю.
Muito bem, eu digo-lhe o que vou fazer.
То вот что я сделаю
# É isto que eu farei #
Вот что я сделаю с вашим яблоком!
Isto é o que penso da merda da tua maçã!
Знаешь, я пожалуй покопаюсь в интернете, вот что я сделаю.
Vou procurar isso na Internet. É isso que farei.
Ладно, вот что я сделаю.
Ok, eis o que eu vou fazer
Вот что я сделаю.
Isto é o que vai acontecer.
Вот что я сейчас сделаю с твоими весами - я выброшу их в море!
Atiro-a ao mar!
Вот что я с ней сделаю! Смотри, как надо с ней обращаться!
Queres ver como se faz amor com ela?
Нет, я вот что сделаю - буду постепенно втираться в доверие. Нащупаю все слабые места!
O que achei que devia fazer era insinuar-me aos poucos.
Я вот что сделаю.
Já sei o que fazer.
И вот, что я для вас сделаю.
Isto é o que vou fazer por si :
Вот, что я сделаю.
É isso mesmo. Vou telefonar para a polícia.
Я вот что сделаю.
Vais poder ir?
Тогда я вот что сделаю, умник.
Então, é o que farei, espertinho.
Вот что я сейчас сделаю
É disso que estava a falar.
Вот что я сделаю.
É o que faço.
Вот что я тебе скажу. Что я сделаю, так это пойду домой и уложу Макс спать. Я проведу там немного времени и тогда... тогда...
Pronto, então eu vou a casa, meto o Max na cama, fico lá um bocado com ele e depois...
И вот что я с ней сделаю!
Olha o que vou fazer com ela!
А вот что сделаю я.
Isto é o que eu posso fazer...
- Вот, что я сделаю.
- Sabes o que vou fazer?
Вот, что я сделаю, приятель.
É o que vou fazer!
Вот, что я сделаю.
Eis o que vou fazer.
Я очень рад, что вы не пострадали, ну вот, сейчас сделаю отметку об отсрочке.
Ainda bem que não te magoaste. Estou a tomar nota agora. Vai-te foder!
Я вот что сделаю : я с кем-нибудь пойду на поиски 3-го батальона.
Quero que faças o seguinte : arranja alguém e tenta encontrar o 3º Batalhão.
Вот что я сделаю.
Meu...
- Всё в порядке. Вот, что я сделаю. Я подожду пару лет, а потом ребёнок сам ему расскажет.
Vou esperar uns anos, para que seja o bebé a contar-lhe.
Вот что, поскольку мы с тобой давно знакомы давай, я сделаю тебе скидку, как старому другу?
Já que somos velhos conhecidos vou fazer-lhe o desconto dos amigos.
Я разговаривала с одним парнем. Он говорит, что одна я ничего не сделаю, а вот двое...
Falei com um cara que não acha uma vedete assassina nada de mais.
А теперь, я вот что сделаю.
Agora isto está a acontecer.
А я вот что сделаю...
Agora, eu vou dizer o que vou fazer.
Я не дам тебе 3 тысячи долларов, но я сделаю вот что.
Não te dou $ 3.000, mas faço outra coisa.
Вот что я сейчас для тебя сделаю в обмен на твою помощь.
Eis o que farei por ti, em troca da tua colaboração.
Нет. Потому что вот, что я сделаю.
Não, porque eu vou fazer o seguinte :
Я сделаю что-нибудь, за что люди запомнят меня... вот почему я изобрел новый вид летающей машины.
Tenho de fazer algo memorável. Foi por isso que inventei uma nova máquina voadora.
Я сейчас вот что сделаю, запихну тебя в твой шкафчик и закрою дверь.
Eu é que estou prestes a enfiar-te no teu cacifo e fechar a porta.
В следующий раз, когда я дам кому-нибудь денег то сделаю это анонимно. Вот что я тебе скажу.
Para a próxima dou dinheiro a alguém e vai ser anónimo, digo-te já.
Я не собираюсь проигрывать, но... если проиграю, вот что- - сделаю, что скажете.
Eu não vou perder, mas... Caso perca, digam-me o que querem.
Вот что, я даже лучше сделаю.
Vou fazer algo melhor do que isso.
вот что я хочу сказать 47
вот что происходит 233
вот что случилось 178
вот что мне нужно 54
вот что я тебе скажу 609
вот что мы делаем 35
вот что ты должен сделать 34
вот что получается 33
вот что я скажу тебе 59
вот что я хочу знать 18
вот что происходит 233
вот что случилось 178
вот что мне нужно 54
вот что я тебе скажу 609
вот что мы делаем 35
вот что ты должен сделать 34
вот что получается 33
вот что я скажу тебе 59
вот что я хочу знать 18
вот что нам нужно 41
вот что я вам скажу 280
вот что я предлагаю 48
вот что я думаю 211
вот что ты сделаешь 40
вот что значит 47
вот что я скажу 325
вот что интересно 26
вот что произошло 99
вот что я хочу 33
вот что я вам скажу 280
вот что я предлагаю 48
вот что я думаю 211
вот что ты сделаешь 40
вот что значит 47
вот что я скажу 325
вот что интересно 26
вот что произошло 99
вот что я хочу 33
вот что 1440
вот что бывает 129
вот что мы сделаем 245
вот что это было 45
вот что странно 32
вот что важно 168
вот что это 142
вот что я делаю 74
вот что скажу 37
вот что я знаю 47
вот что бывает 129
вот что мы сделаем 245
вот что это было 45
вот что странно 32
вот что важно 168
вот что это 142
вот что я делаю 74
вот что скажу 37
вот что я знаю 47