Временном континууме перевод на португальский
19 параллельный перевод
- Доступность топлива. Масса судна во временном континууме. Возможное местонахождение китов.
Combustível, peso da nave em continuidade de tempo e localização provável das baleias.
Похоже, что это высокосфокусированная щель в пространственно-временном континууме.
Possivelmente orgânica. Orgânica? De uma configuração molecular, ela parece...
Затем модуль испустит магнетонный импульс, который при взаимодействии с матрицей создаст отверстие в пространственно-временном континууме.
Então, o drone enviará um impulso magnetrão que deve reagir à matriz e criar a abertura no contínuo espaço-tempo.
Вы слыхали о пространственно-временном континууме?
Já ouviu falar no continuum espaço-tempo?
"Будущий я" боялся, что произойдет разрыв в пространственно-временном континууме.
"O futuro eu" estava com receio de causar uma falha... no espaço-tempo contínuo.
Они живут и дышат где-то в пространственно-временном континууме
Eles estão de facto vivos e a respirar, algures no continuum espaço-tempo.
Но не объясняет дыру в пространственно-временном континууме.
Mas não explica a quebra no contínuo espaço-tempo.
Похоже, наша жертва нашла дыру в пространственно-временном континууме. И была убита десятки лет назад.
É como se a tua vítima tivesse encontrado um buraco no contínuo espaço-tempo e fosse assassinada décadas atrás.
ƒ ∆ ќ – ƒ ∆ ј : ¬ пространственно-временном континууме всЄ мен € етс €
No espaço-temporal continuum tudo muda.
Я просканировал время падения монорельсового состава и обнаружил два разрыва в пространственно-временном континууме.
Fiz algumas passagens na altura do acidente com o comboio e descobri duas falhas no continuum temporal.
Это была неожиданная деформация в пространственно-временном континууме.
Houve uma deformação inesperada no continuum espaço-tempo.
А если она опаздает, то туннель в пространственно-временном континууме закроется навсегда.
Se se atrasar, a brecha na variação tempo-espaço pode fechar para sempre.
Теорий о его появлении множество, от северокорейских происков, до разрыва в пространственно-временном континууме...
As teorias sobre o que está a causar isto vai desde os norte-coreanos a uma fenda no espaço-tempo contínuo...
И столовое серебро Луи XIV каким-то образом наполнилось силой удерживать его и его двор в постоянном временном континууме.
E de alguma forma a prataria de Louis XIV recebeu o poder de mantê-lo e à sua corte no mesmo tempo continuo.
Говорю из-за этих вилок : если одного из нас убьют, мы можем умереть во все временном континууме.
Creio que por causa dos garfos, se um de nós morrer, estaremos mortos em qualquer dos tempos.
Наши двойники проделали дыру в пространственно-временном континууме.
Os duplos abriram um buraco no espaço-tempo contínuo.
Где-то в будущем ты разгонишься так быстро, что накопившаяся кинетическая энергия пробьёт дыру в пространственно-временном континууме!
Numa qualquer data futura vais mover-te tão depressa que a acumulação de energia cinética abre um buraco no contínuo espaço-tempo!
Странная активность во временном континууме?
Actividade temporal de algum tipo?
Этот прибор призван пробить дыру в пространственно-временном континууме.
O dispositivo está literalmente a abrir um buraco - no contínuo espaço-tempo.
времени 236
времени мало 185
временно 226
времени не было 33
времени не осталось 20
времени нет 255
времени у нас мало 23
времени достаточно 17
времени полно 18
времени хватит 16
времени мало 185
временно 226
времени не было 33
времени не осталось 20
времени нет 255
времени у нас мало 23
времени достаточно 17
времени полно 18
времени хватит 16