Выпьем за то перевод на португальский
14 параллельный перевод
Не дай бог вам, джентльмены, или мне придётся убить человека. Давайте же выпьем за то чтобы суды проводились у нас в лагере.
Se alguma vez for a vossa má sorte, cavalheiros, ou a minha, termos de matar um homem, brindemos todos... para que os nossos julgamentos sejam realizados neste acampamento.
Выпьем за то, что Питеру приделали все пальцы.
Um brinde ao Peter por ter os seus dedos de volta.
Выпьем за то, что вы не идиот.
Brindemos então à sua não-idiotice.
Выпьем за то, что не сдохли пока
Para podermos celebrar o facto de ainda não estarmos mortos.
Выпьем за то, чтобы быть лучшей половиной.
Um brinde a ser a melhor metade.
Так давайте выпьем за то, как ты нагнул и поимел!
Bem, um brinde a inclinares-te e a levares com ele.
Тогда давайте выпьем за то, чтобы ТВ вернулось в руки тем людям, которые знают свое дело.
Bem, vamos beber a ter a televisão de volta às mãos das pessoas que sabem o que estão a fazer.
Если нам удастся найти нужную,.. .. то может зайдем в какой-нибудь милый барчик и выпьем немного?
Talvez quando isto acabar de procurar pudéssemos ir a um bar que conheço tomar um copo.
Выпьем за то, что вы лишись девственности и стали пилотами.
Pela perda da virgindade.
От имени всей семьи Терезы, я говорю вам всем спасибо, за то, что пришли, выпьем за светлую память о ней.
Em nome de toda a familia da Theresa, quero agradecer a todos por virem, e beber em sua abençoada memória.
Ну что ж, выпьем за нашу смерть в каком-нибудь забытом сражении, в то время как Бонэр закончит свои дни старым, толстым и богатым.
Bem, saudemos o facto de podermos morrer juntos nalgum campo de batalha esquecido, enquanto o Bonnaire termina seus dias velho, gordo e rico.
Выпьем за сегодняшние развлечения и за то, что может принести будущее. Давай.
Vamos.
В следующий раз, когда ты будешь из-за чего-то зла, мы выпьем кофе. Это также эффективно, как и пинки и удары.
Mesmo que uma discussão seja eficiente, da próxima vez que te zangares com alguma coisa...
Давайте выпьем! За то, что избежали смерти.
Um brinde a escapar por um triz.
выпьем за это 129
за то 3662
за того 6947
за тобой кто 19
за тобой 165
за то время 50
за тобой следят 28
за тобой должок 42
за того парня 17
за тома 17
за то 3662
за того 6947
за тобой кто 19
за тобой 165
за то время 50
за тобой следят 28
за тобой должок 42
за того парня 17
за тома 17
за той девушки 18
за тобой следили 43
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
за тобой следили 43
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18