Говоря начистоту перевод на португальский
9 параллельный перевод
И, говоря начистоту, я не хочу такой ответственности.
E, francamente, não quero essa responsabilidade.
Говоря начистоту, что будет делать девушка здесь кроме как завтракать, а?
Por falar nisso, o que é que uma rapariga precisa para ganhar um pequeno almoço?
Говоря начистоту, Даже если она вынесет все эти муки, у неё меньше, чем 1 из 5 шансов - прожить ещё несколько лет.
A verdade é que, mesmo sofrendo tudo isso, ela teria menos de 20 por cento de hipóteses de viver mais alguns anos.
Вы дали этому же бандиту две неверные цели. Говоря начистоту, мистер...
Deu dois alvos errados a esse capataz.
Говоря начистоту, Эйва, не нравится мне всё это.
Olha, se queres saber ao certo, Ava, estou muito inseguro quanto a isto tudo.
Говоря начистоту, считаю, они работают слишком консервативно.
Sinceramente, acho que estão a ser demasiado conservadores.
Но, говоря начистоту... я сомневаюсь в Вашей искренности.
Mas, sinceramente... Ponho a sua sinceridade em causa.
Говоря начистоту, попытка добавить долг к накопленным убыткам это шаг на пути к банкротству.
A verdade é que acrescentar dívida depois de ter perdas, é um passo em direção à falência.
Мне очень жаль, но говоря "начистоту"... у нас впереди еще очень долгий путь...
Vai-me desculpar, mas ainda temos muito que andar.
начистоту 32
говори уже 95
говорят 6386
говорить 346
говори 4762
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорите громче 59
говорится 80
говорить с тобой 19
говори уже 95
говорят 6386
говорить 346
говори 4762
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорите громче 59
говорится 80
говорить с тобой 19
говорить буду я 103
говорит мне 51
говорили мне 22
говорить правду 46
говорил 1164
говорите потише 26
говорит 3105
говорит по 375
говори тише 118
говорить об этом 30
говорит мне 51
говорили мне 22
говорить правду 46
говорил 1164
говорите потише 26
говорит 3105
говорит по 375
говори тише 118
говорить об этом 30
говорю 1317
говорить о том 19
говорите за себя 24
говорите со мной 40
говорите по 78
говорите 2141
говорила 568
говорите правду 31
говоришь 1747
говоришь по 55
говорить о том 19
говорите за себя 24
говорите со мной 40
говорите по 78
говорите 2141
говорила 568
говорите правду 31
говоришь 1747
говоришь по 55