Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Д ] / Дайте мне это

Дайте мне это перевод на португальский

202 параллельный перевод
{ C : $ 00FFFF } Дайте мне это золото или награду.
Aquele ouro é meu. Devolva-mo. Não.
Дайте мне это.
Agora, dê-me isso.
Ради всего святого, дайте мне это сраное признание.
Pelo amor de Deus, dê-me o depoimento.
Дайте мне это.
Dá-me isso.
Дайте мне это!
Dê ca isso!
Дайте мне это... а я отдам вам их.
Dêem-me isso..... e eu entrego-os.
Дайте мне это сделать.
Deixem-me ir.
Подвинься, дайте мне это!
- Vá, dê-me o ouro!
Обдумайте это и дайте мне знать.
Pense no assunto e diga-me qualquer coisa.
Вздохнуть мне дайте, государь, подумать... Тогда на это прямо я отвечу.
Dai-me um tempo para respirar, uma pausa, querido senhor, antes de sobre isto meu juízo manifestar.
- Это магнитофон. - Дайте мне носовой платок.
- Um gravador.
Дайте мне сказать правду! Это именно то, чего мы добиваемся, госпожа Вальнер!
Porque não me deixa falar a verdade?
- Здесь, дайте мне... - Кто вы? Это управляется с этого диска.
Sargento, é operado a partir deste indicador aqui.
- Дай это мне. - Дайте мне отомстить им за мои страдания. Прошу вас.
Pelo menos deixe-me dar-lhes a provar do que eles me deram.
Дайте это мне.
Dê-me isso.
Нет, но для нее это, наверное, ужасный шок. Дайте мне карту миссис Дюран.
Pode dar-me o historial da Sra. Durant?
- Дайте это мне.
- Dê-me cá isso!
Только дайте мне ещё один шанс доказать это, мистер Грейди.
Só preciso de mais uma chance, Sr. Grady.
Дайте мне собаку! Но, сэр, это моя собака.
Dê-me esse cão!
Дайте мне это!
Dê cá!
- Дайте это мне.
Obtenha-a por mim.
Дайте это мне!
Dá-me isso!
Пожалуйста, либо обсудите это с ним, либо дайте мне делать мою работу, понятно?
Ou discute o assunto com ele ou deixa-me trabalhar, compreende?
- Дайте мне это!
Dêem-me isso.
Когда это случилось, президент сказал : "Дайте мне Конрада Брина."
O presidente só disse isto "Chamem Conrad Brean".
Да, но обычно это те мужчины, которые мне неприятны.
Sim, mas a maioria deles são os tipos errados.
Дайте это мне, пожалуйста.
Podes dar-me isso, por favor?
- Да. Это всегда, дай мне денег. Дайте мне большие сиськи.
É sempre : "Dá-me dinheiro." "Dá-me seios grandes." "Dá-me um coiso grande."
"дайте мне, пожалуйста, справку, подтверждающую это.. " я ведь могу получить страховку? "
Posso ficar com o número do documento para poder reclamar o dinheiro na minha seguradora? "
- Дайте-ка мне посмотреть. Это наша цена.
Deixe ver.
Дайте мне вот это.
Dê-me um destes, por favor?
Соберите мне все это и дайте 20-30 мешков и тележку.
Vou levar isto tudo. Preciso de 20 ou 30 sacos, e uma empilhadeira!
Это для моих родителей. Дайте мне минуту. Я только...
É só mais um minuto.
Дайте мне услышать это!
Cantem!
Дайте мне заработать еще 500 баксов этой ночью?
Agora... deixas-me ganhar mais 500 hoje.
Дайте это мне, и я предоставлю вам историю которая вложит новый смысл в значение фразы "грехи отца".
Diga-me o que sabe, e eu dou-lhe uma história que dará um novo significado à frase "pecados do pai".
Просто скопируйте это и дайте мне список комитетов.
Copia isto. Dá-me a lista do comité.
- Дайте мне универсальный компьютер. Я это докажу.
- Dá-me o computador, e eu provo-a.
Дайте мне хотя бьι это.
Fale-me dele.
- Отдайте это мне. Дайте посмотреть.
Ok, dá-me isso.
Это похоже на экзамен, который мне никогда не сдать, да? Слушайте.
Há alguma escola de pronúncia em que eu não andei?
Если это тебя пугает, и это часть сложившийся проблемы, тогда дайте мне сказать, мы не решили пока, куда будем двигаться.
Se vos assustou, e essa é parte da questão ao avançarmos, então, deixem-me dizer, ainda não decidimos se vamos mudar-nos para aqui.
Дайте-ка мне это.
Dê-me isso.
Так дайте же мне сделать это.
deixe-me passar e terminar isso
Дайте мне это!
Dá-me isso.
Я знаю, это звучит странно, но дайте мне шанс доказать, что сказанное мной...
Eu sei que isto soa estranho, mas deixe-me só provar...
Дайте мне десять минут с ним. Я вытащу это из него.
Dê-me 10 minutos com ele e eu consigo.
Это ваш шанс. Дайте мне пройти!
Surgiu a hipótese.
Дайте мне это зелье
Dei-me essa poção
Дайте мне это!
Você, dê-me isso!
Дайте мне телефон того, кто все это поставляет.
Tenho que saber o número do teu fornecedor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]