Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Д ] / Дам тебе

Дам тебе перевод на португальский

3,108 параллельный перевод
что никогда больше не будешь этим заниматься, я дам тебе $ 30,000.
Eu vou te dar 30,000 dólares.
Дам тебе поспать.
Vou deixar-te dormir.
Я не дам тебе наказывать ее за это.
Não te deixo castigá-la por isto.
Дам тебе шанс для завтрашнего боя.
Vou-te dar a oportunidade de lutar amanhã.
Продолжай в том же духе, и я дам тебе обещанный значок.
Continua assim e dou-te o distintivo que te prometi.
Я не дам тебе убежать, чувак.
Não te vou deixar fugir.
Я дам тебе рекомендацию, если тебе нужно.
- Ok. Dou-te uma recomendação se precisares.
Я дам тебе пару секунд.
Vais ficar bem.
Я дам тебе три "куска".
Quando isto acabar, dou-te 3 mil pelo filme.
Я отвезу тебя на автовокзал, дам тебе немного денег и посажу тебя на автобус, идет?
Levo-te à estação das camionetas, vou dar-te algum dinheiro e pôr-te num autocarro, está bem?
Можно я дам тебе один совет, Джек?
Posso dar-te um conselho, Jack?
Дай мне шестой пик, и я дам тебе наш пик второго раунда в этом году и пик второго раунда в следующем.
Dá-me a sexta escolha e eu dou-te a nossa escolha na 2ª ronda este ano e no próximo.
Я не дам тебе упасть И не дам тебе Уйти
E não te deixo cair não te deixo... ir
Я не дам тебе упасть
E eu não te deixarei cair
Я не дам тебе упасть
Não te deixarei cair
И не дам тебе уйти
Não te deixarei ir
Не дам тебе уйти
Não te deixarei ir
- Дам тебе пять, Шмидт.
- Mas bate aqui, Schmidt.
Я дам тебе что-то, чего у меня никогда не было, Митч.
Vou dar-te uma coisa que nunca tive, Mitch.
Что ж, я дам тебе один день, чтобы попрощаться с любимыми.
Então dar-te-ei um dia para te despedires de quem tu amas.
Я дам тебе свой номер.
Toma o meu número.
Я дам тебе мой прямой номер. Окей?
I'm going to give you my direct number, OK?
Покажи мне титьки и я дам тебе велик.
Mostre-me as mamas e eu empresto-lhe a bicicleta.
Ладно, вот что я хочу сделать, дам тебе просто несколько глупых замечаний, которые, если ты видел мои последние фильмы, ты пропустишь мимо ушей, а потом я покажу сценарий своему агенту.
Muito bem, então gostaria apenas de te dar algumas notas fúteis mas se viste os meus últimos filmes, saberás ignorar e depois, gostaria de mostrar isto à minha agente.
И я дам тебе денег на автобус.
Por isso vou dar-te dinheiro para o autocarro.
Я дам тебе голубую сойку, чтобы она склевала кровь ".
"Vou dar-lhe um gaio-azul para lhe bicar o sangue."
Я дам тебе совет, как реноме спасти :
Eis o meu conselho Para o sucesso alcançar
Потом, когда я получу сообщение прошлой ночью, я не дам тебе сегодня заметить меня у окна.
Assim, tê-lo-ei recebido ontem e saberei como evitar que me apanhes à janela.
И теперь ты ждёшь, что я не просто прощу тебя, но и дам тебе за это награду.
E, agora, não só esperas ser perdoado, como queres ser recompensado por isso.
- Я дам тебе знать, как только, приведу всё в порядок.
Quando tiver tudo organizado, digo-te.
- Хорошо. Я дам тебе одеяло. Пойдем.
Venha, meu rapaz, vou arranjar-lhe um cobertor.
Я дам тебе 40.
Vou te dar 40.
- Я не говорю, что тебе не придётся побороться, но я дам тебе оружие.
Não digo que não tenhas de lutar, mas eu estaria disposto a dar-te munições.
Я дам тебе комнату.
Preparei um quarto para ti.
Я даже дам тебе несколько надежных человек, чтобы сопровождать вас.
e ainda te dou alguns homens de confiança para te acompanharem.
Давай, я дам тебе пластырь.
Deixa-me ir buscar, um penso rápido.
Дам тебе совет.
Faz um favor a ti mesmo.
Если ты мне скажешь, что любишь меня, я тебе дам по морде.
Se disseres que me amas, levas um murro na cara.
Я дам тебе 5.000 долларов.
Dou-te 5 mil dólares.
Я... Я дам тебе часть.
Posso dar-te uma parte...
Дам-ка тебе небольшую фору.
Deixo-o dar-me um murro.
Если я дам его тебе, у тебя получится спасти футбол в Кливленде.
Se te o der, irás conseguir salvar o futebol americano em Cleveland.
Я дам ему трубку, он все тебе объяснит.
Vou-lhe pedir para que lhe explique.
Твоя задача тренировать команду, которую я тебе дам.
O seu trabalho é treinar a equipa que lhe dou.
Теперь у меня есть золотой билет, Том, и если я дам его тебе, у тебя получится спасти футбол в Сиэтле.
Agora, tenho o bilhete dourado, Tom, e se eu te o der, vais conseguir salvar o futebol "Seahawk" em Seattle.
Я не дам им тебе навредить.
Não os deixarei magoar-te, Adam.
И дам гарантию, что тебе ничего за это не будет ты бы убил его?
Se pudesse garantir que te safavas matá-lo-ias?
И дам гарантию, что тебе ничего за это не будет.
E se pudesse garantir-te que te safavas,
О, кстати... Давай я тебе свою визитку дам.
Quero oferecer-te um dos meus cartões.
Тише, Норман. Сейчас кофе тебе дам.
Toma lá, café quente.
Знаешь, завтра я дам пресс-конференцию о тебе.
Amanhã, vou dar uma conferência de imprensa sobre si.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]