Документов нет перевод на португальский
215 параллельный перевод
Документов нет.
Não tem documentos de identificação.
Алло, алло, документов нет.
Está lá? Não tem documentos.
Документов нет.
Sem identificação.
Последних документов нет. "Записи о холодном синтезе".
Não há aplicações recentes.
Документов нет.
Não têm identificação.
Документов нет?
Albânia
- Нет, документов нет.
- Não tenho Bl.
Слушайте, не для протокола, парень - мексиканец. У него, наверно, и документов нет. Нелегал.
Só aqui entre nós, é um miúdo Mexicano, deve ser um imigrante ilegal.
Она сильно обгорела, документов нет.
Queimada, sem identificação.
Документов нет.
Não tem identificação.
Документов нет.
Sem documentos.
На него нет никаких документов. Что это?
O que é que há?
У тебя нет никаких документов, ни паспорта, ни водительского удостоверения, ни военного билета, ни страхового полиса.
Tu não tens nenhum documento, nenhum cartão, nenhuma carta de condução, e nenhuma apólice de seguro.
Нет. Ни другой одежды, ни документов.
Um cadáver não identificável...
Нет документов, врача, братьев, сестер, униформы,
Registos, médico, irmão, irmã, farda
У него нет никаких документов, нет увольнительной. Откуда мне знать, кто он такой.
Nenhuma identificação nem permissão.
- У него нет никаких документов, сэр.
- Não tem identificação.
У меня нет документов.
Não tenho identificação.
Ох, ну тут такая проблема, Воулт, совсем маленькая у нас нет документов.
O problema é... o problema é que, Walter, eu não tenho um formulário de requisição.
А поскольку у меня нет документов, я не могу этого сделать.
E como não tenho os meus documentos, não posso provar a minha identidade.
Я араб, у меня нет документов.
Um Árabe sem documentos de identificação.
- Нет документов?
- Sem identificação?
- Нет документов.
- Sem identificação.
- Нет, у него не было документов, но его отпечатки пальцев уже проверяют.
- Não trazia identificação. Mas as impressões digitais já estão a ser analisadas.
Документов нет, ничего.
- Não tem identificação, nada.
Но, так как Дэнни всегда боялся что мальчика заберут, из-за того, что у него нет документов, и виз, поэтому свои первые годы жизни, мальчик прожил постоянно прячась в чреве "Вирджинии".
Mas como o Danny receava que o levassem, devido a problemas com documentos e vistos, o pequeno viveu os primeiros anos sempre escondido no "Virginian".
В этом чемоданчике нет ничего Кроме вполне законных документов.
Não há ali nada a não ser documentos legais.
К сожалению, у нас нет документов.
Infelizmente, não trazemos identificação.
У нас нет документов.
Não temos documentos.
- Еще бы, у нее же нет документов.
- Claro, não tinha identificação.
Нет документов — значит, они не существовали.
Sem registos, elas nunca existiram.
У меня есть доступ, но у меня нет разрешения на просмотр документов под кодовым словом.
Tenho uma certa permissão, mas não tenho direito de acesso.
У меня нет документов.
Não os tenho.
А с чего ты решил, что у меня нет фальшивых документов?
E achas que não tenho um BI falso?
Хорошо, что у меня сегодня нет с собой секретных документов.
Menos ruim que eu não trouxe documentos secretos.
Значит, никаких документов у тебя нет?
Como estava a dizer, não tens nenhum documento de identificação?
Нет, сэр, я нигде не могу найти документов по Гутерману.
Não consigo encontrar o processo do Gutterman.
Документов-то нет.
Não tenho papéis.
Тебе семнадцать, и у тебя нет документов?
Tens 17 anos e não tens Bl.?
А поскольку у меня нет документов, я не могу этого сделать
E como não tenho os meus documentos, não posso provar a minha identidade.
У меня нет никаких документов по переводу.
Não tenho papelada, documentos de transferência.
Нет документов.
Sem identificação.
У меня нет документов...
Não tenho documentos, nada.
У него нет документов, поэтому ты можешь выкрутиться?
Por ser ilegal julgas que lhe podes fazer isso?
Зачем ты продолжаешь присылать мне копии документов, до которых мне нет дела?
Porque me dás conhecimento de coisas que não me dizem respeito?
У Светки нет документов.
A tua vaca tem documentos?
Большое спасибо. Короче, допустим, мальчик родился в Китае. У него нет документов, мы идём в консульство, рассказываем все.
Presumindo que o rapaz nasceu na China, mesmo que não tenha papéis, vamos ao Consulado, contamos-lhes a história, ele diz-lhes o nome dele, eles verificam, depois emitem um documento de viagem na China e mandam-no para casa.
У него даже нет документов.
Ele não tem identidade.
Нет бумажника или документов. Так же как у других жертв.
Sem carteira, nem identificação, semelhante às outras vítimas.
У женщины при себе нет никаких документов
A mulher não tem identificação ou outra coisa qualquer.
У нас нет бумажников. Нет никаких документов. У нас ничего нет.
Não temos identidade nem carteira.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101