Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Д ] / Должен быть другой выход

Должен быть другой выход перевод на португальский

93 параллельный перевод
Прошу вас, должен быть другой выход.
Por favor... deve haver outra forma.
Должен быть другой выход отсюда.
Tem de haver outra saída.
Должен быть другой выход.
- Tem que ter outras opções.
Должен быть другой выход. Эта тварь
Tem que haver uma maneira de deter um duende.
Здесь должен быть другой выход.
Tem de haver outra saída.
Должен быть другой выход!
Tem de haver outra saída!
- Должен быть другой выход.
- Tem de haver outra forma.
- Должен быть другой выход.
Tem de haver outro modo de sair daqui.
От сюда должен быть другой выход. Я имею ввиду,.. т.е. у тебя должен быть план спасения.
Tu tens que ter um plano para escapar.
- Должен быть другой выход.
- Sim. A laje deve pesar duas toneladas.
Ты не должен перезжать. Ты не должен менять всю свою жизнь. Должен быть другой выход.
Não precisas de te mudar não precisas de mudar a tua vida, tem que haver uma maneira.
Должен быть другой выход.
- Tem de haver outra solução.
Должен быть другой выход...
Tem de haver outra maneira...
Должен быть другой выход.
Deve haver outra maneira.
Должен быть другой выход.
Tem de haver outra forma.
Ой, тут должен быть другой выход!
Tem de haver outra forma!
Должен быть другой выход.
Tem de haver outra opção.
- Должен быть другой выход.
Bem, tem de haver outra maneira.
Давай, Тайлер. Должен быть другой выход.
Vá lá, Tyler, tem de haver outra forma.
Нет, должен быть другой выход.
Não. Tem de haver outra solução.
Должен быть другой выход.
Tem de haver outra maneira.
- Должен быть другой выход.
Tem de haver outra solução.
Нет, нет, нет, должен быть другой выход.
- Não. Não, não, não. Tem de haver outra forma.
Я лишь хочу сказать, и я на этом настаиваю, что должен быть другой выход.
O que estou a dizer, e tenho sido muito firme sobre isso, é que deve haver outra maneira.
- Должен быть другой выход.
Tem de haver outra maneira.
ќтсюда должен быть другой выход.
Deve haver outra forma de sair daqui.
Должен быть другой выход.
Deve existir outra forma.
Эй. Должен быть другой выход.
Tem de haver outra solução.
Должен же быть другой выход.
- Ainda há uma maneira de fugir.
- Должен же быть другой выход.
Tem que haver outra saída.
Значит, должен быть какой-то другой выход.
Não, isso pode causar outro desmoronamento.
Кэтрин, должен быть другой выход.
- Kathyrn, deve haver uma saída.
Должен же быть какой-нибудь другой выход отсюда.
Deve haver outra maneira de sair daqui.
Должен же быть другой выход.
Tem que haver outra maneira.
Должен быть другой выход.
- A sim, obrigado.
Понимаю, должен был быть и другой выход, но мы очень гордимся тобой.
É suposto ser ao contrário na verdade, eu sei. Mas o quão orgulhosos estamos de ti.
Должен же быть другой выход.
- Tem de haver outra alternativa.
Должен быть какой-то другой выход!
Tem de haver outra solução!
Ну, должен ведь быть другой выход.
Bem, tem de haver outra maneira.
Должен быть другой выход.
- Tem de haver uma forma...
Но должен же быть другой выход!
Tem de haver outra maneira.
Должен быть... другой выход.
Não, tem de haver uma outra forma.
Я понимаю обеспокоенность Уолтера, но ведь должен же быть другой выход?
- Entendo a preocupação do Walter, mas tem de haver outra saída, certo?
Должен же быть другой выход.
Tem que haver outra forma de sairmos, certo?
Должен же быть другой выход.
Tem de haver outra maneira.
Должен же быть другой выход.
Tem que haver outra forma.
Должен же быть другой выход.
Tem que haver outro modo.
Хорошо, значит, там должен быть какой-то выход на случай пожара или другой катастрофы.
Tem de haver alguma saída em caso de fogo ou acidente.
Должен быть другой выход.
Tem que haver outra maneira de sairmos disto.
Но должен же быть другой выход.
Mas deve haver outra maneira,
Должен быть другой выход.
- Tem de haver outra maneira

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]