Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Д ] / Должен идти

Должен идти перевод на португальский

1,430 параллельный перевод
- Куда я должен идти?
- E para onde vou? - Vai-te embora daqui!
Но, Лазло, ты должен идти со мной.
- Então vai, por favor. - Mas Laszlo tens que vir comigo.
Я должен идти.
Tenho de ir.
Я должен идти.
Tenho de sair.
- Ты должен идти сейчас же!
- Avisar? - Tens de ir!
Послушай, я должен идти.
Olha, tenho que ir.
Я должен идти. Мой дядя Пэт устраивает завтра вечеринку в Гров-Парке. Мы с Джой приглашены.
Meu tio Pat tem uma festa de aniversário amanhã... em Grove Park, Joy quer ir.
О, я должен идти на работу, но спасибо.
Obrigado, mas tenho de ir trabalhar.
Они уже ушли. Я должен идти
Provavelmente já se foram, assim que acho que deveria...
Я должен идти.
Devo ir-me.
- Послушай, я должен идти.
- Ouve, tenho de ir.
Я с удовольствием выслушал бы все об этом, но я должен идти, хм, на свадьбу.
Adorava que me contasses tudo, mas tenho de ir a um casamento.
нет, я не думаю, что я должен идти.
Não, é melhor eu ir-me embora.
Я должен идти.
Tenho de desligar! Adeus!
Я должен идти!
Tenho que ir!
Дорогая я должен идти.
Querida, tenho que ir.
Я сказал Альберту : "Ты знаешь, что? Ты должен идти"
Disse ao Albert :'Deves ir tu.'
Я должен идти
Tenho que ir.
Я должен идти.
Lamento imenso. Tenho de ir.
Почему я должен идти куда-то с тобой?
Porque é que iria a algum lugar consigo?
Я должен идти на чердак, в мою лабораторию.
Tenho de ir para o apartamento, para o meu laboratório.
Прости, Я должен идти.
Desculpa. Tenho de ir.
Ты говорил мне, что герой должен идти на риск... и жертвовать собой, чтобы спасать мир!
Disseste-me que um herói tem de correr riscos... e de fazer sacrifícios para salvar o mundo!
Это она. Я должен идти.
Era ela, tenho que ir.
Я должен идти прямо сейчас. Барни, я...
Tenho de ir andando, agora mesmo.
Привет Алекс, я должен идти, Я здесь ещё сам сойду с ума.
Alex, preciso sair por um tempo. Eles estão a deixar-me louco.
Ричард, ты должен идти.
Richard, tens de ir. Agora.
- Я должен идти... - Что...?
O quê?
У меня нет выбора, Я должен идти.
Não tenho outra escolha, tenho de ir.
Чувак, я должен идти...
Meu, tenho que ir.
Я должен идти.
Eu tenho que ir.
Брэд, ты должен идти в бой со штыком,
Devias ter ido para a batalha com uma espada, Brad.
Я должен идти.
Tenho que ir.
Ты должен идти.
Tens de ir, tens de ir.
Я должен идти в ресторан.
Deus... Tenho de ir ao restaurante.
Должен идти.
Tenho de ir.
Я-я-я должен... Я должен идти домой и прожигать взглядом телефон.
Tenho que ir para casa olhar para o telefone.
Ты должен идти.
Tens de ir.
- Нет, я должен идти.
- Sente-se, Hashem.
- Я должен идти.
- Tenho de ir.
Я должен идти, Гаюс.
Tenho de ir, Gaius.
Ты должен идти, Мерлин.
Tens de ir, Merlin.
- Почему я должен идти?
Por que devo, homem?
Джин, ты должен идти.
Jin, tens de ir.
Когда твой друг в беде, ты должен идти.
Quando seus companheiros estão em perigo... você deve ir!
Просит он тебя об этом или нет – ты должен идти, не зная, живым или мертвым ты вернешься из похода...
Pedindo ou não, você deve ir! Mesmo não sabendo se vai voltar morto ou...
Я должен идти
Tenho de ir.
Я должен идти.
Desculpem, cavalheiros, tenho coisas a fazer.
Да, я тоже должен идти.
Sim, eu também tenho que ir.
Ты должен идти. Ты должен идти.
Tens de ir.
Нет, ты должен идти один.
Não, tens de sair.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]