Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Д ] / Другой вариант

Другой вариант перевод на португальский

204 параллельный перевод
Другой вариант для тебя добравшись до дороги, свернуть направо.
A outra opção é... virares à direita quando chegares ao caminho.
Другой вариант для тебя - свернуть направо.
A outra opção viras à direita.
Другой вариант - эвакуировать ваших людей на борт "Энтерпрайза".
A alternativa é evacuar-vos para a Enterprise.
Нужно найти другой вариант, иначе мы просто не потянем налоги.
- Os impostos não chegam.
Начну с того, что, если бы был другой выход, если бы был хоть малейший шанс на другой вариант, я отдал бы все, чтобы не быть здесь сейчас с вами. Все, что угодно.
Tenho que começar por dizer que se houvesse outra maneira, uma hipótese remota, daria tudo para não estar aqui convosco, tudo.
Другой вариант номер один :
Versão alternativa número um :
Другой вариант номер два :
Versão alternativa número dois :
- Мы можем создать другой вариант.
Não há problema. Podemos replicar o outro design.
Нам нужно найти другой вариант.
Teremos que encontrar uma outra opção.
- у тебя есть другой вариант?
- E tens outra alternativa?
- Отснимем другой вариант. - Хорошо.
Quer ir lá fora fazer uma imagem?
Есть другой вариант.
Há outra opção.
Возможен и другой вариант : он просто решил взять деньги себе.
Há outra possibilidade. Pode querer ficar com o dinheiro.
Хотел бы я видеть того, кто предложит другой вариант.
Gostava de ver melhor.
Я бы готовил другой вариант!
Podia ter seguido outro caminho!
Журнал Тайм рассказывает другой вариант этой истории.
- Não, já não. A Revista Time vai falar disso.
Есть другой вариант.
Há uma outra opção.
Джек попросил дать ему другой вариант, поэтому, технически, я выполняю его приказ.
Na verdade, o Jack pediu-me que eu lhe desse outra escolha. Tecnicamente, estou a obedecer uma ordem.
Я пытаюсь дать тебе другой вариант.
Estou a tentar dar-lhe outra escolha.
– Предлагаю другой вариант.
- Posso sugerir outra opção.
Если другой вариант - стать ворами и убийцами, то да.
Se a alternativa significar nos tornar ladrões e assassinos, sim.
Предложи мне другой вариант.
Dá-me outra alternativa.
Нет, папа, есть другой вариант.
Desculpe, pai. Há outra alternativa.
Но есть и другой вариант.
Isso será o meu trabalho.
- Подождите. Есть и другой вариант.
Espere, há outras opções.
я знаю, что это не решение проблемы, но это могло бы дать нам немного времени, пока мы не найдем другой вариант.
Sei que nao e a resposta, mas ganharíamos algum tempo ate termos outra hipótese.
Да, другой вариант – кабинет Дэнни, а этого не хочет никто.
- A alternativa era o do Denny. - E ninguém aqui quer isso.
Есть другой вариант.
- Há outra opção.
Другой вариант. Вдруг, по необъяснимой случайности, Боже упаси, выигрывает Браддок.
Mas agora imagina a hipótese infinitamente diminuta do Braddock bater o Lewis :
Что ж, есть другой вариант.
Também temos resposta para isso.
– Другой вариант был Гейб.
- Gabe era outra possibilidade.
Есть другой вариант.
Há outra possibilidade.
Другой вариант — еженедельные переливания крови. Иньекции гормона G-CSF.
A outra opção é a transfusão semanal, injecções de granulócitos.
Есть другой вариант.
E a sua variante...
- Есть и другой вариант?
- Mas há outra opção?
- А другой вариант есть?
- Se eu fizer o que quero, ele pode perder a fala, fazer uma hérnia e morrer. - Qual é a outra opção?
Поищем другой вариант.
Vamos para a seguinte.
Я предлагаю другой вариант.
- Eu estou a dar-te uma alternativa.
До тех пор, пока Ричард не предложил другой вариант
Isto é, até que Richard lhe propôs uma alternativa.
Другой вариант - найти ребёнка в Китае и построить алтарь там.
A outra maneira é, encontrar uma criança em Ming, E construir lá um altar.
Да, ну, не исключен и другой вариант : я найду тебя, начищу рыло и закрою твою лавочку.
Talvez te encontre, te dê uma tareia e te ponha fora da tua própria festa.
Если хочешь установить связь между Дарлин и Зодиаком, придётся найти другой вариант.
Por isso, se quer relacionar a Darlene com o Zodiac, precisa de encontrar outro caminho.
У меня есть другой вариант.
Tenho outro caminho.
Другой вариант - удар в верхнюю часть тела.
Outra opção vistosa é um pontapé no ombro.
Но есть и другой вариант.
Há uma outra opção, contudo.
Если ты имеешь в виду сразиться с ними врукопашную, могу ли я предложить другой вариант?
Se estás a pensar em lutar, posso sugerir outra coisa?
Я понимаю, ты думаешь, что стакан на половину пуст но есть другой вариант...
Sei que vais ver isto como um copo meio vazio, mas acho que é uma oportunidade real...
- С другой стороны, в восьмом классе... я пытался играть на горне, из этого ничего не вышло, так что это не вариант.
- Não da maneira que eu toco. - Mas por outro lado, no 8º ano, estudei flautim e não deu em nada. Portanto a história dos instrumentos pode ser uma pista falsa.
- Дай мне другой вариант.
- Dá-me outra hipótese.
Я полагаю, один вариант убьёт его, а другой спасёт ему жизнь.
Presumo que uma opção o mate e a outra o salve.
Я сделаю другой вариант. Хорошо.
- Vou corrigi-lo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]