Единственный вариант перевод на португальский
232 параллельный перевод
Дело в том, что такая жизнь - не единственный вариант.
! Esta não é a única forma de vida.
Я клянусь, это единственный вариант для Спрингфилда.
Eu juro que é a única hipótese para Springfield.
Единственный вариант - уничтожить MAGI.
Preparem-se para introduzir os Plug nos Eva.
Если решишь встречаться с кем-нибудь из школы, эти ребята - единственный вариант.
É giro? - Sim. Se decidires andar com um rapaz do liceu, aqueles são os únicos aceitáveis.
Гарри спросил меня, должен ли он жениться на ком-то не потому, что она единственная, а потому, что она единственный вариант...
Telefona-me. Grande beijo, já agora.
Ребята постарше - единственный вариант.
Os Finalistas são a única opção.
Предложение мистера Руки наш единственный вариант.
O que Sr. Hand propõe é a nossa única opção.
Я проделала некоторую подготовительную работу, и поняла, что единственный вариант – крайние меры.
Eu fiz algum trabalho e descobri que a única solução é a solução final.
Не то, чтобы Северо-западный единственный вариант для тебя.
Não que a Northwestern seja a tua única opção.
Мне кажется, единственный вариант, чтобы мы не поубивали друг друга в том что мы обе должны носить эту корону.
Eu acho que a única maneira de nós não nos matarmos é... Eu acho que nós precisamos aprender a dividir a coroa por aqui...
Почему колледж единственный вариант?
Mas porque é que a faculdade é a única alternativa?
Единственный вариант, когда марихуана будет в роли допинга, - если на финише будет нехуёвая шоколадка!
A única maneira de ser uma droga realçadora da performance é se houver um enorme chocolate Hershey no final do percurso!
Так как использование канала связи не обговаривается, тогда это ваш единственный вариант.
Se usar a Ligaçao está fora de hipótese, entao esta e a sua única opçao.
Я говорил вам, Дедал - наш единственный вариант.
Já lhe disse : a Daedalus é nossa única opção.
- Это единственный вариант, и вы это знаете.
- É a única opção e sabem bem disso.
Это единственный вариант.
É a única maneira.
Это единственный вариант!
É a única maneira!
Так операция это единственный вариант?
- Operar é a única solução?
Я думала как и большинство американцев что социализированная медицина это лечение хуже некуда... и что единственный вариант что это будет жутко и мрачно как это было бы в СССР.
Como muitos americanos, presumi que os hospitais públicos fossem uma lástima. Só assim seria possível, imaginei-me num sítio soturno e horrendo, tipo União Soviética.
Единственный вариант - убить тебя.
- A única opção, é matar-te.
Это был единственный вариант.. чтобы получить 6 недель отпуска для медового месяца...
Era a única opção que eu tinha para ganhar 6 semanas de férias para minha lua-de-mel.
Раз уж это мой единственный вариант.
É a minha única opção.
Это единственный вариант?
- É a única opção?
Я думаю, что остается единственный вариант.
Acho que, só temos uma opção.
Единственный вариант как это могло произойти, если она подверглась переливанию крови.
A única forma de isso acontecer, era se tivesse feito uma transfusão de sangue.
-... Я ваш единственный вариант.
- sou a sua única opção.
Ну да, они правы, это был единственный вариант.
Eles têm razão, era a única opção.
Это был единственный вариант.
Era a única opção.
Но в моей практике подростки так часто прибегают к аборту, как будто это единственный вариант.
Mas pela minha experiência, as adolescentes correm para o aborto como se fosse a única opção.
Знаешь в чём я сейчас уверен, что это наш единственный вариант.
A única coisa de que tenho a certeza é que ele é a nossa última opção.
- Но Шини настояла, что это единственный вариант.
- Não houve outras opções.
Это единственный вариант.
- É a nossa única hipótese.
Единственный вариант узнать точно - спросить его.
A única forma de descobrirmos é perguntando, não é?
Я бы сказал, единственный вариант - бросить оружие и поднять руки, но выбирать тебе.
Aliás, diria que largarem as armas e porem as mãos atrás da nuca é a única opção viável, mas a escolha é vossa. - Mas nós temos armas e reféns.
Это единственный вариант, как это будет работать.
É a única forma disto funcionar.
Теперь, единственный вариант как мы можем получить Бэкки это обменять ее на брата Дейла.
Neste momento a única forma de apanharmos a Becky é trocá-la pelo irmão do Dale.
Наш единственный вариант - найти козлиную тропу.
O caminho de cabras parece ser a única opção.
Это был единственный вариант, или твой ребенок погиб бы.
Era a única maneira. De outra forma, a tua menina teria morrido.
И, думаю, единственный вариант этого достичь - через полеты в космос.
E acredito que a única forma de conseguirmos isto... é irmos para o espaço.
Потому что это единственный вариант, при котором мой отец все еще жив.
Porque é a única opção do meu pai ainda estar vivo.
Агрессивный подход это твой единственный вариант.
Uma abordagem agressiva é a vossa única opção.
Вот почему им нужно иногда напоминать, что их методы - не единственный вариант.
Por isso, às vezes é bom lembrá-los que a maneira como fazem não é o única que funciona. Neste momento nalgum lugar, o Steve contorceu-se.
'Что оставило мне единственный вариант.'
E restou-me apenas uma opção.
Вижу, я для тебя единственный вариант.
Vê, sou o único homem para ti.
- Это единственный вариант.
Só há uma oferta na mesa, a minha.
Единственный их вариант узнать что за вопросы мы задаём если им позвонит один из социологов и... О, Боже!
A única forma de saberem as perguntas é se algum dos pesquisadores lhes telefonar e...
Может быть не лучший вариант но безусловно единственный, чтобы схватить сбежавшего преступника.
Talvez não seja a melhor mas sem dúvida é uma maneira de apanhar um preso fugitivo.
Это был единственный вариант.
Era a única forma.
— Это единственный вариант!
- Essa é a única opção!
Но единственный сейчас вариант их продолжить - когда ты будешь в Южной Америке.
Mas a única maneira de isso acontecer é se conseguires chegar em segurança à América do Sul.
Это был единственный вариант.
Era a nossa única alternativa.
вариант 71
варианты 50
вариантов 26
варианта 53
вариантов нет 19
вариант первый 21
единственный ребенок 45
единственный ребёнок 16
единственная и неповторимая 28
единственная 392
варианты 50
вариантов 26
варианта 53
вариантов нет 19
вариант первый 21
единственный ребенок 45
единственный ребёнок 16
единственная и неповторимая 28
единственная 392
единственный мужчина 30
единственный парень 19
единственная надежда 20
единственная женщина 42
единственный друг 20
единственный 1045
единственное решение 20
единственный раз 124
единственный путь 63
единственный человек 352
единственный парень 19
единственная надежда 20
единственная женщина 42
единственный друг 20
единственный 1045
единственное решение 20
единственный раз 124
единственный путь 63
единственный человек 352