Ерунда какая перевод на португальский
169 параллельный перевод
- Ерунда какая, миссис Лисон.
Que disparate, Sra. Leeson.
- Ерунда какая-то.
- Que absurdo! - Não é.
Она ради меня помыла голову? Ерунда какая-то.
Se ela estava a lavar o cabelo para mim, estará a brincar?
Ерунда какая-то!
Isso é ridículo!
Может, это, конечно, ерунда какая, но наверняка тут никак не скажешь.
Possivelmente não tem importância, mas nunca se sabe.
Ерунда какая-то.
Não faz sentido nenhum.
Она всю неделю в шкафу была. Ерунда какая.
- Porque ficou uma semana no armário.
Ерунда какая-то, а?
Acho que isso não faz sentido, pois não?
Грабим Петра, чтобы заплатить Павлу. Ерунда какая-то.
Isso é como roubar um irmão para pagar a outro.
Ерунда какая-то, извините.
Desculpe. Isto é de doidos.
Ерунда какая-то.
Não faz sentido.
У них на борту надпись "ИнДжен"! Ерунда какая-то!
O helicóptero tem ingen escrito de lado!
Ерунда какая!
Merda! Mas que chatice!
Ерунда какая-то!
Isto é uma tremenda mentira.
- Ерунда какая-то.
- É uma estupidez.
- Спорю, это ерунда какая-то. Да.
- Aposto que são presentes estúpidos.
Ерунда какая.
Isto é um absurdo.
- Ерунда какая-то.
- Não faz sentido.
- Ерунда какая-то. Идём. - Что-то не так, папа?
Não faz sentido.
Ерунда какая-то.
Que disparate!
- Ерунда какая-то. - Папа.
- Isto não faz nenhum sentido.
Не знаю, может кто сказал чего... и, в общем, ерунда какая-то.
Não sei, alguém disse qualquer coisa, acho eu, e... Não fez sentido.
Ерунда какая-то!
Que disparate é este?
Ерунда какая-то.
Isto não faz sentido.
Это ерунда какая-то.
Isto é uma treta.
Ерунда какая-то.
Não preciso de entender.
Фу, ерунда какая. Ну что?
Pelo amor de Deus!
Увидишь, какая это ерунда, когда побегут с автоматами.
Você vai ver se isso é uma piada Quando você descer a com metralhadoras!
- Какая ерунда.
- Que grande disparate.
Ерунда какая!
Não podemos ir.
Какая ерунда!
Estás a ser mesmo tolo.
- Какая ерунда.
- Que coisa feia para se dizer.
- Это ерунда какая-то.
Isso é ridículo!
Какая ерунда!
Que palhaçada!
- Отсроченный шок, какая ерунда!
- Choque retardado. - Deixe lá o choque retardado.
Какая-нибудь ерунда, которая могла бы тебя заинтересовать.
Algum dia te deves ter interessado por um disparate qualquer?
Какая ерунда!
- Não, que ideia a tua!
- Какая ерунда!
- Está a querer sugerir o quê?
Я и не представляла, какая это ерунда, но так оно и есть.
Não fazia ideia de como não era importante... mas é só o que é.
Какая ерунда!
Isso é treta!
- Здесь какая-то ерунда!
Tem um monte de coisas aqui! Que tipo de coisas?
Да, наверное, ерунда какая-нибудь Очередной обыск.
Outra ordem de busca?
- Ерунда какая.
Isso é ridículo.
Какая ерунда.
Que estranho!
Какая ерунда!
Que absoluta e completa parvoíce!
- Ерунда какая.
Em seu ego! - Isso são tontices.
Брайан, это какая-то ерунда...
Brian, isso é idiota.
Нет, постойте. Это какая-то ерунда.
Não, isso não faz sentido nenhum.
– Какая ерунда!
- Isso é loucura!
Но это какая-то ерунда.
Não tem qualquer sentido.
Простите, господин президент, но создаётся впечатление, что эта "Первая Поправка" - просто какая-то бюрократическая ерунда.
Desculpe-me, sr. Presidente, mas esta'Primeira Emenda'soa muito a Corrupção burocrática judia. - Sim!
какая красота 363
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая она красивая 29
какая разница 2975
какая 3523
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая она 263
какая красивая 91
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая она красивая 29
какая разница 2975
какая 3523
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая она 263
какая красивая 91
какая встреча 85
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая радость 84
какая работа 81
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая наглость 90
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая радость 84
какая работа 81
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая наглость 90
какая досада 197
какая ты 79
какая ты умная 19
какая девушка 89
какая гадость 248
какая женщина 101
какая есть 129
какая неожиданность 141
какая честь 149
какая ирония 197
какая ты 79
какая ты умная 19
какая девушка 89
какая гадость 248
какая женщина 101
какая есть 129
какая неожиданность 141
какая честь 149
какая ирония 197