Если ты умрёшь перевод на португальский
443 параллельный перевод
Не будет ли твоей маме хуже, если ты умрёшь?
A tua mãe não ficaria pior se morresses?
Если ты умрёшь, я тебя просто съем.
Se morrer, vou comê-lo.
Если ты умрёшь от своей собственной руки, ты не перейдёшь через Реку Крови и не войдёшь в Сто-Во'Кор.
Se morrer pela sua própria mão, não vai atravessar o Rio do Sangue e entrar em Sto-Vo-Kor.
Если ты умрешь завтра, где я окажусь?
Se morresses amanhã, o que seria de mim?
Если ты думаешь, что я как-то связан с этими джентльменами, умрешь по собственной глупости.
Se pensa que eu estava envolvido com aqueles cavalheiros, está muito enganado.
Если эта клятва ложна, пусть ты умрешь, как твой брат, заколотый в спину рукой предателя.
Se juraste em falso, que tenhas uma morte como a do teu irmão. Pelas costas e por um traidor.
Если не вынуть стрелу, ты наверняка умрешь. Но не раньше, чем завтра.
Se não removerem a seta, é seguro que morrerás.
И если на этот раз ты напишешь что-то не так то умрёшь в ужасных муках.
E se não escreveres sobre aquilo que me convir a mim.. ... espera-te uma terrível tortura.
Ну, на кой черт тебе эти деньги, если ты все равно умрешь?
Afinal de contas, de que serve o dinheiro se estamos mortos?
Но даже если ты останешься здесь, ты когда-нибудь умрешь.
Mas, mesmo que cá fiques, acabarás por morrer.
Мой дух будет жить вечно, если ты умрешь от моей руки.
Meu espírito viver para sempre, se o matar antes de morrer.
Если ты не будешь есть, то ты не умрешь.
Se não comes... não vais morrer.
Если я его отрежу, ты умрешь?
Se o cortar, achas que morres?
Если не сделаешь, тебя бросят в яму. Тебя бросят в яму и ты умрешь.
Se não o fizeres, vão atirar-te para o poço.
Ты не умрёшь, если доверишься мне.
Não morres se te abrires comigo.
Если я умру, ты умрешь тоже?
Se eu morrer, você morrerá?
Возможно, я должна тебе сказать, что дала королеве ровно неделю на уплату выкупа. Если она не заплатит, то ты умрешь.
Deixai-me dizer-vos que dei à vossa rainha uma semana para responder ao meu pedido de resgate.
Я не вынесу, если ты умрешь снова, теперь, когда я могу спасти тебя.
Não podia aceitar ver-te morto outra vez, não se eu pudesse salvar-te.
Если они должны умиреть сегодня, и ты если умрешь тоже, наше семейство не погибнет.
Porque, veja, Nianankoro, se eu morresse hoje, inclusive se você também morresse, a casa dos Diarra não se apagaria.
Потому, что если я умру, умрёшь и ты.
Porque se eu morrer, tu morres.
Но это все в порядке Потому что если вы повесите на прошлое, ты умрешь понемногу каждый день.
Mas está bem. Se nos agarrarmos ao passado, morremos um pouco todos os dias.
Джо, если ты убешь его, умрешь следующим.
Joe, se o matas, és o próximo a morrer.
Если я захочу тебя убить... Ты умрешь.
Se te quisesse morto, estarias morto.
Если ты умрешь во сне..
Se morreres antes de acordar...
" если когда-нибудь, хот € бы раз, € теб € увижу, ты умрешь. ¬ от так.
Se te volto a ver aqui no bar, morres.
Мам, а если ты умрешь, ты вернешься?
Mamã, se morreres, tu regressas?
Что ты делаешь? ! Ты умрёшь, если не овладеешь мной!
Vais morrer se não o fizeres!
Он мне сказал, что... если ты не вернешься домой до полнолуния, твои внутренности начнут гнить, и ты умрешь, как больной чумой.
Ele disse-me que se não regressasses antes da lua cheia, as tuas entranhas apodreciam. Que morrerias com grande sofrimento.
- Даже если ты умрешь?
- Mesmo que signifique a tua morte?
Если я оставлю тебя здесь ты умрешь.
Se te deixar aqui... morres.
Рекс, если ты не будешь пить - ты умрешь.
se não beberes vais morrer.
Если я умру, ты тоже умрёшь!
Se eu morrer, tu morres também!
Ты всё равно умрёшь, если мы его оттуда не вытащим.
Tu vais morrer de qualquer maneira se não o tirares.
- Если ты останешься здесь, ты умрешь.
Odo, se ficar aqui, vai morrer.
Если ты умрешь, мы все подохнем!
Se morreres, morremos todos!
Если ты умрешь, твоего отца этим не вернуть.
A sua morte não trará seu pai de volta.
Если ты откажешься присоединиться к нам, ты умрешь.
Se se recusar a juntar-se a nós, vai morrer.
Если он умрет, умрешь и ты.
Se ele morre, tu morres.
Если ты умрешь Дебра, все будут здесь.
Se morresses, Debra, viria toda a gente.
Если ты не уберёшь руки, ты умрёшь через 2 секунды.
Se não tiras daí a mão, morres nos próximos segundos.
Если ты подведёшь меня, то умрёшь.
Se você me fracassa, você morrerá.
Если ты не поведёшь мою армию... ты умрёшь.
Se você não conduzirá meu exército, então você tem que morrer.
Они загнали тебя в угол, Роза и ты умрешь, если не вырвешься.
Eles encurralaram-na. Morrerá se não se libertar.
Если это будет за счет твоего отца, ну и что? Что значит добро и зло, если ты умрешь?
E se for nas condições impostas pelo teu pai, que importam o bem e o mal se estiveres morto?
Химура, если ты не перевернешь меч, то умрешь.
Himura, se não usares a lâmina da tua espada, vais morrer hoje.
Если Сабиан не появится через 20 минут, ты умрёшь.
Se ele não vier logo mato-o.
Если придешь к моей дочери, ты умрешь и для всего мира.
Se, te volto a ver perto da minha filha acaba-se a tua vida e ponto final.
- Если ты полетишь на За'Ха'Дум, ты умрешь.
Se fores para Z'Ha'Dum, morrerás.
"Если ты сейчас умрёшь, я брошусь в форму на цементном заводе моего отца, чтобы стать памятником на твоей могиле".
Se morresses, mergulhava numa das betoneiras do meu pai para ser lançado na tua campa.
Если за шесть недель ты не выучишься на ветеринара ты умрешь.
Se não se esforçar por ser veterinário dentro de seis semanas, é um homem morto.
Ты умрешь, если эта стрела пробудет в тебе еще немного.
Morrereis, se esta seta não sair em breve.
если ты умрешь 90
если ты понимаешь о чем я 51
если ты понимаешь о чём я 18
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если ты не против 814
если ты думаешь 772
если ты захочешь 117
если ты 673
если ты понимаешь 174
если ты понимаешь о чем я 51
если ты понимаешь о чём я 18
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если ты не против 814
если ты думаешь 772
если ты захочешь 117
если ты 673
если ты понимаешь 174