Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ З ] / Затем кто

Затем кто перевод на португальский

224 параллельный перевод
Затем кто-то схватил меня.
Depois alguém me agarrou.
Нет, она заказывала ювелиру копию, а затем кто-то другой совершал подмену.
É uma atitude vergonhosa, Amyas! - Estás sendo muito duro com ela. - Falamos disto depois do almoço.
Это если бы мы оказались прямо сейчас в фильме Альфреда Хичкока... и не догадывались об этом, а затем кто-нибудь бы нам сказал... и мы, типа : "О, блин, я в фильме."
Se neste momento estivéssemos num filme de Alfred Hitchcock... e não sabíamos, e alguém dizia-nos... e ficávamos tipo, "meu, estou num filme."
Ну, а затем кто-то влюбляется или кто-то узнает. Обязательно что-нибудь да случается.
Depois, acontece algo alguém descobre, ou alguém se apaixona e acaba desastrosamente.
Здесь стекло, а затем кто-то проехал по нему.
Vidros aqui, e, a seguir, passaram-lhes pneus por cima.
Затем кто?
- Onde é que eu ia?
Сначала заразим тебя а затем кто-нибудь заразит ее, чтобы доказать, что она заразила тебя.
Primeiro... passamos para você e então... Arranjamos alguém que passe para ela, para parecer que...
Но затем кто-то открывает тебе глаза, и ты понимаешь,
E então alguém abre-vos um pouco os olhos e vocês apercebem-se... Próxima mensagem.
Чтобы у тебя был кто-то с кем можно попрощаться, а затем вернуться назад.
Para que tivesses alguém de quem te despedires.
Её первыми словами была фраза, что Говард Хант брал о нём книги. Затем она сказала, что даже не знает кто это такой.
Primeiro a bibliotecária confirmou que ele levou esses livros, mas depois negou que o conhecia.
И затем я услышал звук отъезжающей машины, наверно кто-то ее ждал.
E depois ouvi um carro a afastar-se. Acho que ela tinha alguém à espera.
Наша бедность никогда не была мелодраматичной. Меня разбудили какие-то голоса, потом кто-то побежал по палубе, затем всплеск.
Acompanhei a Ângela ao quarto dela e a repreendi severamente.
Когда я думаю о Орвилле и Уилбуре Райт... стоящих на холме в Китти Хаук, Северная Калифорния... подбрасывая монетку, чтобы увидеть, кто первый из них поведёт самолёт... и затем думая о нас сегодня... я благодарю Бога, что живу в стране... где лучшие и совершенные из мужчин могут выделиться.
Quando penso a Orville e Wilbur Wright, num monte em Kitty Hawk, na Carolina do Norte, a atirar a moeda ao ar para decidir quem voaria primeiro, e penso em nós aqui e hoje, e dou graças a Deus por viver num país... que valoriza o melhor que cada um tem.
"пожалуйста, обратитесь к лейтенанту Сэму Ширу". "Лейтенант Шнир, нет, Шир просит тех, кто промочил обмундирование", "сначала просушить его на солнце, а затем требовать новое".
O tenente Schneer- - tenente Scheer pede que aqueles que ficaram com suas luvas de beisebol ensopadas... tentem secá-las ao sol antes de pedir outras novas.
Кто бы это ни был, он выжидал, а затем убил четырех одной левой!
Quem fez isto esperou até ao último minuto, e limpou, desarmado, quatro homens armados de metralhadoras!
Затем я прошу тех, кто взялся отвечать на зелёные билеты по алгебре, положить свою работу в зелёную урну. А тем, кто стал отвечать на белые билеты по тригонометрии, положить свою работу в белую урну.
No final, quem fez o exame verde de Cálculo deve pô-lo na caixa verde, e quem fez o exame branco de trigonometria, deve pô-lo na caixa branca.
Найди того, кто проболтался и убей его Затем, Слейтера.
Descobre quem falou e manda-o matar. E depois o Slater.
Затем, из за любопытства или из за скуки, кто знает почему Я покинул Старый Мир и вернулся в свою Америку.
Depois, por curiosidade... tédio, sei lá porquê... deixei o Velho Mundo... e regressei à minha América.
Кто идет к notify his затем семьи?
Quem notifica o parente dele mais chegado?
кто бы не убил его, сделал он это в другом месте. затем перенес его сюда.
Quem o matou, fê-lo noutro lado e, depois, trouxe-o para aqui.
Вы хотите сказать, что кто-то обошёл систему связи станции, подделал голос Ворфа, и затем отправил один из турболифтов в свободное падение?
Está a dizer-me que alguém contornou o sistema de comunicação, imitou a voz do Worf e depois pôs um dos turboelevadores em queda livre?
Как будто кто-то записал мой самый худший кошмар и затем взял с меня $ 32 за просмотр.
Foi como se tivessem escrito o meu pior pesadelo e me tivessem cobrado 32 dólares para o ver.
Не знаю, известно ли вам это, но похоже, кто-то впрыснул фреон в вашу замочную скважину а затем расшатал стамеской цилиндр.
Não sei se sabe, mas alguém lançou fluorcarbono na fechadura da porta. Usaram um cinzel para partir a fechadura.
Затем... Смотрите, кто там! Это мистер Зеленщик.
E depois..... vejam quem está ali.
Или когда кто-нибудь немного перебарщивает с вином и голым падает спать на свою койку, люди чести обычно не делают фото их стручка, не пририсовывают усы, рот и уши... вывешивая затем это фото на доске объявлений в разделе "Пропавшие безвести".
E quando alguém está um pouco tocado e adormece nu na cama, as pessoas honradas não tiram uma foto do seu pénis adormecido, desenham-lhe um bigode, uma boca e orelhas e depois põem a foto no quadro sob o título de "pessoas desaparecidas".
Устрой встречу с Чю как можно скорее, и затем узнай, кто убил его парня.
Prepara uma reunião com o Ch'u e descobre quem matou o rapaz.
Скажи им, что он будет поздно. Затем пойди на центральную площадь, осмотрись там, подсчитай сколько их, послушай, кто с кем и о чем говорит, затем возвращайся сюда и все нам расскажешь. Затем пойди на центральную площадь, осмотрись там, подсчитай сколько их, послушай, кто с кем и о чем говорит, затем возвращайся сюда и все нам расскажешь.
Depois vá a praça do mercado e dê uma vista de olhos, olhe quanta gente tem e quem fala com quem, e depois volte para nos contar tudo
Просто кто-то... И затем парень сказал "сучка" и ничего.
Apenas alguém... e depois esse tipo disse "puta" e não aconteceu nada.
Но затем кое-кто умер.
Mas depois alguém morreu.
- Это невозможно, чтобы кто-то её комплеции спустил тело на три лестничных пролета вниз, а затем закопал его.
Então, o Marty Potter é, afinal, Marvin Posey. Não admira que o Kern soubesse de tudo, o cúmplice estava informado.
Я не тот, кто был твоим напарником, а затем кинул тебя, когда все пошло наперекосяк
Sabes, Early, as pessoas a quem estás a planear vendê-la cortaram-lhe o cérebro num laboratório assim.
Я записываю на пленку каждого, кто приходит к нам, чтобы затем его шантажировать.
Gravo todos os que aqui vêm, para os poder chantagear depois.
а затем сообщает нам, что никаких абортов, никаких соблазнов, и абсолютно никаких разрезаний тех, кто существует под камнем?
e depois continua dizendo não ao aborto, à sedução, definitivamente nenhuma redução daqueles que trabalham abaixo da pedra?
Меня больше волнует, кто затем встретился с Думей.
- Preocupa-me quem a Dumais encontrou.
Затем, сам знаешь, мало ли кто захочет заехать или будет звонить.
E antes que te apercebas, vão querer aparecer por aqui e começar a telefonar.
Но если ты ТАК хочешь знать, это затем, что мы знаем кто обчистил наш бар...
Mas, se queres saber, descobrimos quem assaltou o bar.
Изоляция провода подскажет, кто изготовил электровзрыватель. Затем дойдем до пускового механизма и до источника питания.
O isolamento no arame deve dizer-nos quem é o fabricante do explosivo e depois do mecanismo de activação... e a fonte de energia da bomba.
2 месяца вы будете тренироваться, а затем мы посмотрим, кто из вас станет первым асом вашего звена.
Treinarão por dois meses... Depois veremos qual de vocês será o chefe do grupo.
Мы сфотографировали всех, кто вышел из банка. Затем допросили каждого, показывая им эти фотографии.
Fotografámos toda a gente que saiu do banco, interrogámo-los e mostrámos-lhes as fotos.
Хоть кто-нибудь говорил "Послушай, я тут подумал...", а затем говорил что-то хорошее?
Alguma vez alguém disse "Ouve, tenho andado a pensar," seguido de alguma coisa boa?
Дверную ручку? Не выше. а затем опускаю её примерно на 5 миллиметров. кто-то был в моей комнате.
A maçaneta? Quando a porta fecha, a maçaneta sobe automaticamente e fica na horizontal. Não sobe mais que isso.
Кто-то взял автомобиль, подобрал Родриго, убил его, а затем зарегистрировал машину снова.
Alguém assinou para levar o veículo, apanhou o Rodrigo, matou-o, e depois assinou para entrar com o veículo de novo.
Но если кто-то спросит, помните, что вы занимались сексом каждый со своей девушкой, затем поменялись.
Mas se alguém perguntar, lembrem-se de dizer que tiveram sexo com a vossa própria mulher e depois trocaram.
Когда кто-то хочет свести тебя с кем-то, он всегда перечисляет тебе сначала хорошие качества, но затем они все проваливаются в трещину огромных недостатков.
Quando alguém te está a meter num arranjinho, só te diz as boas qualidades da pessoa primeiro, mas depois deixam de fora o grande defeito.
Поэтому я собираюсь в Лос-Анджелес, попаду на шоу, выиграю в финале, заставлю его гордиться мной, а затем скажу ему, кто я такой.
Portanto agora vou para L.A., para aquele programa, ganhar a montra final, fazê-lo orgulhoso de mim, e depois dizer-lhe quem sou.
Затем, когда она умерла, император решил построить этот 5-звездочный отель для всех, кто хочет посетить её могилу.
Quando ela morreu, o imperador decidiu construir este hotel de 5 estrelas, para que toda a gente pudesse visitar o seu túmulo.
Есть некоторые но я не буду называть их кто первыми заплатил вам за коронацию другие проповедовали, а затем писали книги в защиту
Há alguns... - e não, não os nomearei - que primeiro vos persuadem para a coroação, depois que lá façais um sermão, e depois que escrevais livros que a defendam.
А затем спроси, знает ли папаша, кто на самом деле папаша его дочери.
E depois, pergunta se o papá sabe quem é o verdadeiro papá.
Кто-то должен был включить их всех одновременно, а затем наделить чем-то вроде злобного разума. Ага, так и есть...
Alguém os deve ter ligado ao mesmo tempo e imbuiu-os com uma espécie de consciência malévola.
Обычное уже не является предпосылкой для любви и почитания, и когда кто-то примирился со смертью, а затем говорит от сердца, как Диего, путы к святости близок.
Normalidade não é pré-condição para amor ou adoração e quando alguém aceita a ideia da morte, quando ele ou ela falam do fundo do coração, como o Diego, a via para a santidade está muito perto.
Итак, для начала мы отберем людей, которые проживают в ЛА, а затем из них выберем тех, кто занимается искусством.
Então, vou limitar a busca a pessoas que vivem em L.A. e depois procuro pessoas de arte pretensiosas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]