Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ З ] / Значит

Значит перевод на португальский

67,159 параллельный перевод
Значит, кто-то ему что-то вколол.
Então alguém lhe injetou alguma coisa.
Значит, мы не сможем сравнить?
Então não temos como fazer uma comparação?
- Значит, до субботы?
- Vejo-o no sábado, não é? - Vou tentar.
- Значит, я зря потратил время.
Bem então, fiz uma viagem para nada.
Значит, вы его нашли, да, того, кто пропал в 62-м?
Então vocês acabaram por o encontrar. Ele estava desaparecido desde 62?
Значит, мы так тебя воспитали, чтобы ты была чьей-то содержанкой?
Foi para isso que te criámos, para seres a fantasia de um tipo qualquer?
Значит, вы могли быть здесь, когда пропал Лаксман?
Então podia ter estado aqui, quando o Laxman desapareceu?
Значит, вы пригнали её в сарай, накрыли брезентом, и с тех пор она здесь?
Escondeu-o no celeiro, tapou-o com uma lona e tem estado sempre aqui?
- Значит, он пришёл?
- E ele veio cá, então?
Значит, вы считаете, мне стоит согласиться?
- Então acha que devo aceitar?
Значит, у вас нет алиби.
E não tem um álibi.
А значит, скоро узнают, где я живу.
Mas sabem onde trabalho, em breve vão saber onde moro.
– Нет. Это не значит, что никого нет.
Não significa que não estejam aqui.
О чём, чёрт возьми, ты говоришь? Ренарду не охота в тюрьму, как и мне, значит, нам нужно поговорить.
- Ele não quer ir para a prisão... tanto quanto eu, por isso precisamos de conversar.
Значит, этот сукин сын выпутался, а Ник всё ещё беглец.
O desgraçado é libertado, e o Nick ainda é um fugitivo.
Что значит "больше не с ним"?
- Como assim sairão?
Что значит, что планирует Ева? Она же варит зелье.
"O que Eve vai fazer?" A poção.
Значит, дело в том, что он Гримм. И что нам делать?
Deve ser porque ele é um Grimm.
Верно. Значит, экскурсия не нужна.
Óptimo, então não precisas que te mostre a casa.
Только потому, что ты мне не веришь, не значит, что этого не было.
Só porque não acreditas não significa que não aconteceu.
Вы понятия не имеете, как много это значит для нас.
Isto significa muito para nós.
Как думаешь, что значит... "медведи"?
O que é que ele quis dizer com "os ursos"?
Только потому что ты не видел, не значит, что я ошибаюсь.
Só porque não viste, não significa que estou errada.
Значит, тело захоронили, оно стало гнить, уменьшилось.
Então um corpo é enterrado, começa a apodrecer e diminui.
Значит, парень уже ищет следующую аппетитную пышечку.
Este rapaz pode estar à procura do próximo stock dele.
Значит, это был кто-то другой.
- Não pode ser o mesmo.
И что это значит?
- O que é que isso significa?
Это вавилонский символ Плеяды. Значит, вот эти – Телец и Орион.
Esta é a Babilónia símbolo das Pléiades, o que significa, que estes dois seriam Taurus e Orion.
Это не значит, что он не существо.
Não significa que não é um Wesen.
Значит, альпе использует отель Энглвуд как собственную столовую.
Pensamos que o Alpe usa o Hotel Englewood como snack-bar.
– Значит, вы не живёте в Лос-Анджелесе. – Беверли Гарвуд.
Beverly Garwood.
Значит так, Беверли, у тебя 2 варианта.
Pelo que eu vejo, Beverly, tem duas escolhas.
Значит, это календарь.
- Então é um calendário.
Итак, стою я, значит, в сторонке и смотрю, как он на заднем дворе писает на свой забор.
Então, estou do lado casa, e vejo-o no quintal, e ele está a mijar na própria cerca.
Правда, это так много значит для нас с Розали, что все вы здесь, так что... спасибо.
Quer dizer, significa muito para mim e para a Rosalee que estejam aqui, por isso, obrigado.
Значит, это календарь.
- É um calendário.
Значит, мы знаем, что что-то случится. Но не знаем, что именно.
Sabemos que alguma coisa virá, mas não o quê.
Ты знаешь, что... это было или что значит то лицо?
Tens alguma ideia do que... Do que é isso ou o que significa?
Значит, можно предположить, что произошедшее с Евой было спровоцировано ею же.
Acho que podemos afirmar, que o que aconteceu com a Eve, foi um evento inspirado pela Eve.
Значит, всё дело в ней.
Então, é evidente que ela é a ligação.
Значит, парень, купивший их, как-то связан с убийцей.
O tipo que comprou os corpos está ligado ao assassínio.
Ладно, четвёртый. Значит, это...
Está bem, é o quarto, então...
Значит, не похожи на любителей природы?
Então, nada fora do normal?
У Ральфа осталось 2 пули, у Дэва тоже две. Допустим, у них не было шанса на перезарядку. Значит, каждый сделал по выстрелу.
Na do Ralph havia duas balas e tu tiraste duas do Dev, presumindo que eles não recarregaram e meu cálculo tenha razão, cada um atirou uma vez.
Ральф целёхонек, значит, одной пули не хватает.
O Ralph não foi atingido, por isso falta uma bala.
Так, значит, Дэв выстрелил из винтовки и убил оленя.
Então o Dev disparou o espingarda e matou o veado.
некоторые древние, другие – мне не известны, что значит, она их выдумала.
Alguns antigos, outros desconhecidos para mim, o que sugere que tenham vindo da imaginação dela.
Значит, этот моховой, грязный монстр с руками-веточками похож на создание из экологического кошмара?
Então, esse musgo, enlameado, braço de raiz, soa como um pesadelo ambiental apocalíptico.
Значит, у нас нет описания, как он выглядит в обычном виде?
Não há descrição de como seja quando não está wogado.
И Розали типа ему сказала, что беспокоится обо мне, что значит он едет убить меня.
A Rosalee disse que era comigo que estava preocupada, quer dizer que ele vem matar-me.
Так если мы живы в этом мире, значит ли это, что... в другом их нет?
Se estamos vivos neste mundo, quer dizer que... no outro lugar, eles não estão?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]