Как ваше имя перевод на португальский
248 параллельный перевод
- Как Ваше имя?
Como se chama?
Как Ваше имя?
- Sim. Como se chama?
- Рад познакомиться. Как ваше имя? Оакли.
Como é que se chama?
Есть более быстрый способ вытащить от туда того парня. - Как ваше имя, сэр?
Existe uma forma mais rápida de tirar esse homem dali. – Como se chama senhor?
А как ваше имя?
Como se chama?
Кто вы? Как ваше имя?
Quem sois?
Как ваше имя?
- Como era o seu nome?
Ну, как ваше имя?
- Harrison.
Как ваше имя?
- Como é que te chamas?
- Как ваше имя?
- Tem um nome próprio?
Ладно, как ваше имя, вы сказали?
Disse que o seu nome era?
Ну конечно. Как ваше имя?
Pode dar-me o seu nome?
- Как ваше имя?
Capitão Major.
Как ваше имя?
Como é que se chama?
- А как ваше имя?
Como te chamas? Franco.
- Как ваше имя?
Como te chamas? Sérgio.
Извините, как Ваше имя?
Desculpe. Como se chama?
- Простите, ваша честь Как ваше имя?
Perdão, Meritíssimo... - Nome?
Как ваше имя? Джордж.
George.
- Как ваше имя, сеньор?
- Posso saber o seu nome, senhor?
Как Ваше имя, старший инспектор? - Имя?
- Qual é o seu nome, Inspector-chefe?
Как ваше имя?
Como se chama?
Как Ваше имя?
Como se chama?
Как ваше имя, сэр? Нед Фландерс.
- Ned Flanders.
Как ваше имя?
Como te chamas?
- Как ваше имя сэр?
Como se chama o cavalheiro?
- Как ваше имя, еще раз?
- Como disse que se chamava?
- Как ваше имя? - Космо Креймер.
- Como se chama o meu amigo?
- Как ваше имя?
- Como é que você se chama?
- Как Ваше имя?
- Como se chama?
Мистер Пибоди. - Как имя Вашей тетушки?
- Como se chama a sua tia?
- Всё. То, как вы говорите, и то, как бахвалитесь, даже ваше имя.
O jeito de falar, o jeito que se gaba, até mesmo o seu nome.
Ваше имя будет у всех на устах, тогда как про Алленби будут помнить только в военном музее.
Julgo que, um dia, o seu nome será conhecido por todos mas terá de ir ao Museu Militar para saber quem foi Allenby.
Может, ваше имя и пишется как Иван Джонсон, но произносится какЛемми Коушн, секретньiй агент номер 003 из внешнего мира.
Talvez que o seu nome se escreva Ivan Johnson mas pronuncia-se Lemmy Caution agente secreto número 003 dos Países Exteriores.
Как капитан звездолета, вы превысили полномочия, затащив меня и мой корабль в астероидный душ. - Ваше имя, пожалуйста.
Excedeu-se ao empurrar-me para uma chuva de asteróides.
А как ваше имя?
- Como se chama?
Как Ваше имя?
John.
Как Вы знаете, сэр, на чеке стоит Ваше имя.
Como sabe, o cheque tem o seu nome.
Мы нигде не раскроем Ваше имя как источник, с которым мы общались.
Não revelamos as fontes que nos dão informações.
- Как ваше имя?
- Como te chamas?
Оставьте ваше имя, номер телефона, и я вам перезвоню, как только смогу.
Deixe o nome e o número do telefone... e eu depois telefono.
" Блаженны вы, когда возненавидят вас люди и когда отлучат вас, и будут поносить, и пронесут имя ваше, как бесчестное,
"Bem-aventurados sereis" "quando os homens vos aborrecerem" "e quando vos separarem,"
Извините, мистер Стоун, но поскольку дом оформлен на имя вашей жены, так же, как и ее ценные вклады на 15 миллионов, вы не имеете законного права получить их, пока ваша жена жива.
Lamento, mas dado que a casa está em nome da sua mulher, assim como os outros 15 milhões em fundos, não tem direito a eles enquanto ela for viva.
Как Вы сказали Ваше имя?
Como disseste que te chamavas?
- Он вел себя, как несносный мальчишка взорвал здание, а затем разруливал на фургоне, зарегестрированный на ваше имя.
Fez um prédio ir pelos ares. Conduz uma carrinha vermelha
Как ваше имя, сеньор?
- Buenos días...! - Como se chama, señor?
Прекрасно, очевидно вы знаете ваше имя, как и мое.
Parece saber muito bem o seu nome e o meu.
- Как ваше имя?
- Como se chama?
Как Ваше имя, сэр?
- Quem devo anunciar, sir?
Как Ваше имя, сэр?
Quem devo anunciar, sir?
Запомни это имя, так как если Малдер и Скалли подхватят чотя бы грипп Альберт готов рассказать главу за главой. строку за строкой вашей драгоценной пленки.
Não se esqueça disso. Se o Mulder e a Scully ficarem sequer engripados, o Albert recitará capítulos e versos, ficheiro a ficheiro, toda a cassete.
как ваше здоровье 19
как ваше самочувствие 31
как ваше 25
ваше имя 398
имя и фамилия 16
имя и адрес 25
имя есть 31
имя человека 17
имя жертвы 79
как вы считаете 286
как ваше самочувствие 31
как ваше 25
ваше имя 398
имя и фамилия 16
имя и адрес 25
имя есть 31
имя человека 17
имя жертвы 79
как вы считаете 286
как ваши дела 319
как вас зовут 1516
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
как вы и просили 114
как все прошло 726
как всё прошло 581
как вы поживаете 119
как вы меня нашли 135
как вы там 114
как вас зовут 1516
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
как вы и просили 114
как все прошло 726
как всё прошло 581
как вы поживаете 119
как вы меня нашли 135
как вы там 114
как вы думаете 2132
как вы тут 107
как выглядит 187
как вы знаете 1050
как вы сюда попали 202
как вы сказали 468
как вы просили 143
как вы и сказали 157
как вы можете видеть 180
как вы догадались 131
как вы тут 107
как выглядит 187
как вы знаете 1050
как вы сюда попали 202
как вы сказали 468
как вы просили 143
как вы и сказали 157
как вы можете видеть 180
как вы догадались 131