Как пожелаете перевод на португальский
266 параллельный перевод
- Как пожелаете.
- Claro, se é o que quer.
Как пожелаете.
Como desejar.
Как пожелаете, миледи.
às suas ordens, milady.
Как пожелаете, сэр.
Muito bem.
Как пожелаете.
O que lhe pareça melhor.
Если вы не против. Как пожелаете.
Se concordar.
Как пожелаете, посол.
Como desejar, Embaixador.
Как пожелаете.
- E porquê? - Porque não.
Как пожелаете. В любом случае вы должны осознавать тот факт, что вы пытаетесь повторить катастрофу, в результате которой вы стали пациентом в этом месте.
De qualquer forma, deve estar ciente do facto de que está a tentar recriar o desastre que teve como resultado o seu internamento neste lugar.
Как пожелаете, мадам президент.
Como desejar, Madame Presidente.
Как пожелаете.
Como queiras.
Как пожелаете.
Como queira.
Как пожелаете.
Está bem.
Как пожелаете, мой господин.
Como queira, Lorde.
Как пожелаете, полдюйма, три четверти, бета.
1 / 2 polegada, 3 / 4, Beta...
Как пожелаете, мэм.
Como queira, minha senhora.
Как пожелаете. Раз вы тут навсегда, вы можете закончить покраску. Если они за решеткой, то я тоже там должна быть.
Eu fui informada, não por si, é claro, que existe um elemento subversivo em Cascara, um tal de Delgado Fitzhugh.
Как пожелаете.
Como quereis.
Как пожелаете...
Com certeza, senhor. Por favor...
Как пожелаете. Мадам Канцлер.
Como quiser, Senhora Chanceler.
Как пожелаете, Нагус.
- Sim, Nagus. - Como desejar, Nagus.
Как пожелаете, легат.
Como queira, Legado.
- Как пожелаете.
- Como queira.
Как пожелаете, мадам архонт.
Como queira, Senhora Arconte.
- Конечно, как пожелаете.
Como queira.
Как пожелаете, капитан.
Como quiser, Capitão.
Конрад, Конни или Кон. Как пожелаете.
Conrad, Connie ou Con, como preferir.
Как пожелаете.
Como queiram.
- Как пожелаете.
Como queira.
Да, да, да. Как пожелаете.
Está bem, está bem...
Как пожелаете.
Todas.
- Как пожелаете.
- Como desejar.
Как пожелаете.
Prossiga... se assim o deseja.
Как пожелаете.
Se quiser.
- Как пожелаете.
- Esteja à vontade.
Как пожелаете, отец.
Como quiser.
- Как пожелаете.
- Como desejarem.
Как пожелаете.
Faça o que entender.
Мы можем предложить вам широкий спектр услуг, от самой скромной до самой пышной. Как пожелаете.
Temos uma grande variedade de serviços... do mais normal ao mais formal, ao que precisar.
Да, как пожелаете.
Sim, seja o que for.
Как только пожелаете.
Quando desejar, claro.
- Как пожелаете.
- Pois não.
Как вы пожелаете...
Como quiseres
Куда пожелаете и как захотите.
Vão para onde quiserem.
Мы подбирем размер определенно как вы пожелаете с помощью графики, верно.
Adequamos o tamanho exatamente ao que você quer por computador, isso.
О, если пожелаете, заходите как-нибудь в магазин.
Se quiser, passe lá pela loja um dia destes.
- Как пожелаете, сэр, как пожелаете.
Como desejar.
Как пожелаете.
Você é que sabe.
Как пожелаете, сэр.
Como queira, senhor.
Как пожелаете.
Chama a Tsubasa no Kami para que veja o que se passa.
Всегда только как вы пожелаете.
É sempre, exactamente, como quiser.
как прошел твой день 191
как прошёл твой день 91
как прошел день 191
как прошёл день 97
как пойдет 41
как пойдёт 30
как поживаешь 1625
как прошел полет 26
как прошел вечер 28
как поживаете 1935
как прошёл твой день 91
как прошел день 191
как прошёл день 97
как пойдет 41
как пойдёт 30
как поживаешь 1625
как прошел полет 26
как прошел вечер 28
как поживаете 1935
как папа 118
как прошел ужин 26
как по мне 818
как прошло собеседование 38
как прекрасно 125
как погода 16
как пожелаешь 256
как птица 71
как перышко 22
как по 557
как прошел ужин 26
как по мне 818
как прошло собеседование 38
как прекрасно 125
как погода 16
как пожелаешь 256
как птица 71
как перышко 22
как по 557
как по часам 32
как придурок 50
как пробка 31
как пишется 93
как понять 69
как прошлой ночью 24
как песня 19
как преступник 23
как подумаю 74
как печально 122
как придурок 50
как пробка 31
как пишется 93
как понять 69
как прошлой ночью 24
как песня 19
как преступник 23
как подумаю 74
как печально 122