Как я могу сказать перевод на португальский
314 параллельный перевод
Как я могу сказать все, что думаю, не изменяя своим убеждениям, неинтересных вам?
Como posso dizer tudo em que pensei sem me perder, aborrecendo-te?
- Как я могу сказать это, глядя тебе в глаза?
- Como posso olhar-te e dizer-te isto?
- Как я могу это сказать?
- David, eu sei lá!
Как вы считаете, я могу сказать им, что все это произошло из-за того, что Гайгер пытался шантажировать Кармен?
E vou dizer-lhes que tudo aconteceu por Geiger querer a Carmen na rede dele?
Быть рядом с мисс Ченнинг, я даже не могу сказать, как много она сделала для меня.
Estar aqui com a Menina Channing foi um... não consigo dizer. Ela tem sido maravilhosa, fez muito por mim.
Как могу я, женщина, сказать что-нибудь?
Como poderia eu, uma mulher, dizer qualquer coisa?
Ну тогда могу сказать, мадемуазель, как я сожалею, что это были не вы.
Então, tudo o que posso dizer, é que lamento que não tenhais sido vós.
Я могу лишь сказать, что мой визит ни как не связан со смертью Вилетта.
Só posso dizer que a minha visita nada teve a ver com a morte de Villette.
Я не могу сказать Джо, как будет лучше, Мириам.
Não posso dizer ao Joe o que é correcto, Marian.
Алказ-декса-бенза - тера-пота-заллимине, как называет это ваш доктор. Но теперь я ваш доктор, и могу сказать, что это может быть опасно только если принимать с алкоголем. Алкоголь опасен, да.
A alcadexebenzoterapotazolamina, como o seu médico lhe chama, e, neste caso, como sou o seu médico, é como lhe chamo, só é perigoso quando tomado juntamente com álcool.
Я не могу вам сказать как много я пережил за зто время.
Näo posso contar-vos quanto sofri neste tempo todo.
Как не военный человек я не могу сказать что вполне, но все-таки понял общее расположение.
Näo sou militar. Näo posso, pois, afirmar que compreendi tudo, mas alguma coisa sempre entendi, como a disposiçäo geral.
Я даже могу сказать, как быстро бьется ваше сердце.
Até lhe posso dizer quão rápido o seu coração está a bater.
Я могу тебе сказать, как она поступит.
Eu digo-lhe o que ela fará se eu lhe contar.
Шевалье хотя я не могу сказать как но я уверен - вы меня обманули.
Chevalier... embora sem saber dizer como... estou convencido que fez batota.
Даже сказать не могу, как я рад видеть вас обоих.
A sério, nem consigo dizer-Ihes como fico feliz de os ver os dois aqui.
Просто сказать не могу, как я расстроен, что вижу тебя здесь.
Nem te sei dizer como estou desiludido por te ver aqui.
Я чувствую, что... как это сказать... от меня ждут большего, чем я могу сделать.
Sentia que... como dizer... que se esperava sempre mais do que se dava.
У вас могут быть финансовые проблемы, и тут я могу сказать, что готова оказать помощь, но вы должны знать одну простую вещь : если вы хотите остаться здесь, то уясните себе как-нибудь, что такое здесь не приветствуется, и это абсолютно недопустимо,
Talvez você tenha dificuldades financeiras, e então eu devo dizer que pra isso eu estou pronto a ajudar. mas deve saber que se quer dormir nessa casa... deve saber claramente, para que não haja nenhum equívoco, que nessa casa quem manda sou eu.
Сейчас я могу это сказать, так как сегодня ночью я, наконец-то, буду одна.
Posso dizê-lo porque hoje estou finalmente solitária.
Боже! Как жаль, что я не могу сказать тебе это глядя в глаза.
Muita gente não aprecia isso.
Прости меня... Я не хочу звучать как осёл,.. .. но могу я кое-что сказать тебе, Джейд?
Não quero parecer idiota, mas posso dizer uma coisa, Jade?
Я не могу сказать тебе почему или как, но нам нужна твоя помощь и нужна немедленно.
- Meu Deus. - Não posso dizer porquê, nem como... -... mas preciso da sua ajuda agora.
Говоря от лица всех жителей Твин Пикс, я и сказать не могу, как бесконечно мы рады приветствовать ваше вступление в наши гоуствудские ряды!
Falando por toda a comunidade de Twin Peaks não tenho como expressar o quão lisonjeados estamos ao dar-te as boas-vindas ao projeto de Ghostwood.
Я и сказать не могу, как нас вдохновляет перспектива исландских инвестиций в Великий Северо-Запад.
O porteiro do Roadhouse. O Bernard veio do outro lado da fronteira esta manhã com 28 gramas de cocaína.
Так как вы всё равно умрёте, я могу вам сказать?
Já que vais morrer, posso dizer-te.
Одри, я и сказать не могу, как хорошо!
Audrey, fizeste mais do que bem.
Может, позже. Что я могу сказать? Лори, как поживаешь?
Vamos ver mais tarde...
Я должен сказать что с того момента, как я увидел вас с Моной, держащимися за руку я не могу перестать о тебе думать.
tenho de te dizer. Desde que te vi de mão dada com aquela mulher que não consigo tirá-la da cabeça.
Как мы попали сюда? Я не могу никому сказать.
Como foi que chegamos aqui?
Не могу сказать, что все прошло так как я планировал... но я был прав насчет одной вещи..
Não posso dizer que tudo correu conforme tinha planeado, mas numa coisa tinha razão... Eles estavam muito melhor mortos.
Как я могу ей сказать, когда прошло полгода?
Como é que posso? Ao fim de seis meses?
Я могу лишь сказать, что с детьми все в порядке, и мы делаем все возможное, чтобы разрешить проблему как можно скорее.
Os seus filhos estão bem. Estamos fazendo o possível para resolver logo a situação.
Я могу лишь сказать, как выглядел куб до начала движения.
Conheço apenas o aspecto do cubo como era antes de se mover.
Я хочу сказать... Я терпеть не могу в своем сане то, как все ходят вокруг меня на цыпочках.
Mas tenho de lhe dizer que o que mais odeio em ser rabi é toda a gente a ter cuidado à minha volta.
Да, у себя, но могу я кое-что сказать вам перед тем, как вы войдете?
Yeah, está, mas posso dizer uma coisa antes de entrar?
Я могу сказать Эмили, кто ты, и всё будет, как в жизни.
Posso contar a Emily quem você é e a vida imitará a arte.
Как близкий друг, работавший бок о бок с вами 15 лет я могу с грустью сказать, что Королевская полиция Гонконга лишится в вашем лице незаменимой поддержки.
E falando como um amigo que lutou lado a lado consigo, durante 15 anos, sentirei falta do inabalável apoio que deu à Real Polícia de Hong-Kong.
Но после того, как я пожил на Земле, могу сказать,...
Mas após viver na Terra, posso dizer que se algo sou, é misericordioso.
Я не могу сказать вам, как длинна будет дорога, но не бойтесь препятствий, ибо судьба... уготовила вам награду.
Não sei dizer o tamanho desta estrada... mas não temam os obstáculos no caminho... pois o destino imputou as suas recompensas.
После того, как перечислите их всех, могу я сказать несколько слов о стрельбе?
Já que os mencionaste, posso dizer algo sobre o tiroteio?
Но сейчас, могу сказать что как только я увидел ее сразу же полюбил.
Tudo o que posso dizer agora, é que desde o primeiro momento em que a vi, apaixonei-me por ela.
Я могу тебе сказать, как поставить на рога все отделение. Но ты прекрасно знаешь, что мы не делаем законы, мы служим им.
O departamento envergonha-se deste incidente, mas como sabe, não ditamos as leis apenas as cumprimos.
Но я могу вам сказать, что его беспокоят дети, которые не могут посещать школу поскольку не могут купить одежду как у их друзей.
Mas, o que preocupa o Presidente são os miúdos excluídos por não poderem comprar as mesmas roupas dos amigos.
Как я могу что-то сказать о списке свидетелей, который даже не существует хотя полагаю, что повестки получат почти все руководители аппарата Белого Дома, в том числе и я.
Não posso comentar uma lista de testemunhas que não existe, mas imagino que serão emitidas intimações para a maioria dos membros do Gabinete, incluindo eu própria.
Я могу сказать по тому как ты носишь его. Это мальчик.
Vejo pela forma da barriga.
Как бы то ни было, я не могу дозвониться до Джона, даже сказать ему об этом.
Qualquer coisa que seja, não posso comunicar-me com John para dizer-lhe sequer.
Ну что я могу сказать. Как тут здорово!
Podemos parar um pouco para eu dizer que isto é espectacular?
Могу только сказать, что как бьI мне этого ни хотелось так поступить я бьIл не в силах.
No fim, só posso dizer que, por muito que gostasse não estava na minha natureza.
Знаете, я не могу сказать, что не разочарована. Но, как говорится, то, что не убивает, только делает сильнее, верно?
Eu não posso dizer que não estou desapontada, mas é como se diz, o que não nos mata torna-nos mais fortes, não é?
Я не могу тебе сказать как я там оказался или кто я или что тут произошло но..
Não poderia dizer como, ou quem era.
как я тебя понимаю 67
как я 3753
как я выгляжу 824
как я понял 350
как я рад 163
как я могу вам помочь 54
как я думал 257
как я понимаю 959
как я думаю 216
как я уже сказала 182
как я 3753
как я выгляжу 824
как я понял 350
как я рад 163
как я могу вам помочь 54
как я думал 257
как я понимаю 959
как я думаю 216
как я уже сказала 182
как я и сказала 211
как я думала 148
как я и думала 64
как я уже говорила 142
как я и говорил 423
как я полагаю 148
как я и сказал 525
как я люблю 67
как я могу спать 20
как я рада тебя видеть 89
как я думала 148
как я и думала 64
как я уже говорила 142
как я и говорил 423
как я полагаю 148
как я и сказал 525
как я люблю 67
как я могу спать 20
как я рада тебя видеть 89
как я могу забыть 58
как я сказал 716
как я поняла 101
как я вижу 278
как я скажу 198
как я говорю 257
как я рад тебя видеть 127
как я себя чувствую 123
как я и говорила 138
как я хочу 116
как я сказал 716
как я поняла 101
как я вижу 278
как я скажу 198
как я говорю 257
как я рад тебя видеть 127
как я себя чувствую 123
как я и говорила 138
как я хочу 116