Какого черта здесь творится перевод на португальский
36 параллельный перевод
Может, мне кто-нибудь объяснит, какого черта здесь творится?
Alguém quer dizer-me o que raio está a passar-se aqui? Alguém?
АЛАН Какого черта здесь творится?
Mas que raio se passa aqui?
Так какого черта здесь творится, Дин?
- O que se está a passar aqui?
Какого черта здесь творится?
Por isso, repito... Que diabos está acontecendo?
Какого черта здесь творится?
- O que está havendo?
Какого черта здесь творится?
- O Jane está fora a fazer o que sabe?
- Какого черта здесь творится?
- Mas que raio aconteceu?
Какого черта здесь творится?
Que diabos está a acontecer aqui?
Я все еще жду, когда мне расскажут, какого черта здесь творится.
Ainda estou à espera que me digam o que raio se está a passar.
Я просто хочу разобраться, какого черта здесь творится.
É que tenho de descobrir o que se passa aqui.
- Какого черта здесь творится?
- Que diabos se passa?
Какого черта здесь творится?
Mas que raios se passa aqui?
Я не хочу отпускать их в школу, пока не выясню, какого черта здесь творится.
Não quero que vão à escola. Não, até eu perceber o que se passa.
Какого черта здесь творится?
- Que diabos se passa aqui?
- На землю его! - О, какого черта здесь творится?
- O que está a acontecer?
Какого черта здесь творится?
Mas que raios está a acontecer aqui?
Какого черта здесь творится?
Que raios se está a passar aqui?
Какого черта здесь творится?
O que diabo é que se passa?
Ну, у меня за нее пятерка с плюсом, но по прежнему нет идей о том, какого черта здесь творится.
Tirei 20 e ainda não sei o que está a acontecer aqui.
Стив, какого чёрта здесь творится?
Steve! O que é isso?
Какого чёрта здесь творится?
Que raio se passa aqui?
- Какого чёрта здесь творится?
- O que raio se passa aqui? !
Какого чёрта здесь творится, а?
O que diabo se está a passar?
"Скажи что-нибудь, или умрёшь?" Какого чёрта здесь творится?
O que se está a passar? Morreu mais uma pessoa.
Какого чёрта здесь творится?
O que se passa aqui?
Какого чёрта здесь творится?
- Que raio se está a passar?
Какого чёрта здесь творится?
- O que está a acontecer?
Какого чёрта здесь творится?
O que se passa?
Какого чёрта здесь творится? Господи.
- O que se está a passar?
Какого чёрта здесь творится? Что с Сарой?
O que se passa ai?
Какого черта здесь творится, Пэтти?
OITO ANOS ANTES Não. Que diabo se está a passar aqui, Patty?
— Какого чёрта здесь творится?
- O que diabos se passa?
Какого чёрта здесь творится?
Que raios se passa aqui?
Какого чёрта здесь творится?
Que raio se passa?
– Какого чёрта здесь творится?
- O que raio é que se passa?
Да какого чёрта здесь творится?
- Que raio está a acontecer aqui?
какого чёрта здесь творится 22
какого черта 2771
какого чёрта 1710
какого черта ты тут делаешь 124
какого чёрта ты тут делаешь 79
какого черта ты делаешь 612
какого чёрта ты делаешь 272
какого черта ты здесь делаешь 262
какого чёрта ты здесь делаешь 99
какого черта здесь происходит 222
какого черта 2771
какого чёрта 1710
какого черта ты тут делаешь 124
какого чёрта ты тут делаешь 79
какого черта ты делаешь 612
какого чёрта ты делаешь 272
какого черта ты здесь делаешь 262
какого чёрта ты здесь делаешь 99
какого черта здесь происходит 222