Какого чёрта ты творишь перевод на португальский
123 параллельный перевод
Какого чёрта ты творишь?
Não estou a brincar! Não se metam comigo!
Константино, ты сукин сын, какого чёрта ты творишь?
Constantino, seu filho da puta! O que foi que fizeste?
- Какого чёрта ты творишь?
Que raio estás a fazer?
Не против объяснить, какого чёрта ты творишь?
Queres explicar-me o que estás a fazer?
какого чёрта ты творишь?
- Mãe, o que estás a fazer?
- Какого чёрта ты творишь, Джимми?
Que estás a fazer, Jimmy?
Какого чёрта ты творишь, Ларри?
Agora nada impede Vaughn de vir atrás de mim!
Какого чёрта ты творишь, Эв?
Que raio estás tu a fazer, Eve?
Какого чёрта ты творишь?
O que é que estás a fazer?
Какого чёрта ты творишь?
Que estás a fazer?
Какого чёрта ты творишь?
? O que pensa que está a fazer?
Что это? Какого чёрта ты творишь?
O que estás a fazer?
Какого чёрта ты творишь?
O que estás a fazer?
Какого чёрта ты творишь?
Que diabo estás a fazer?
Майк! Какого чёрта ты творишь?
Mike, que diabos estás a fazer?
Какого чёрта ты творишь?
- Que merda estão a fazer?
Какого чёрта ты творишь?
Que merda, estás a fazer?
Какого чёрта ты творишь?
- Que estás a fazer?
- Уолт, какого чёрта ты творишь?
- Walt, o que estás a fazer?
Какого черта ты творишь, стерва?
Que raio se passa aqui, cabra? !
Слив, какого черта ты творишь?
Falhado, o que estás a fazer?
Какого черта ты творишь!
O que está a fazer? Mas que raio está a fazer?
Какого черта ты творишь?
O que raio estás a fazer?
"Какого черта ты творишь, сынок? !"
"Porque fazes estas coisas, filho?"
Какого черта ты тут творишь?
Que raio pensa que está a fazer?
Какого черта ты творишь? О, нет.
O que estás a fazer?
Какого чёрта ты творишь, Боб?
Mas que diabos estás tu a fazer, Bob?
Какого черта ты творишь?
- Que raio estás a fazer?
Какого черта ты творишь? !
- O que estás a fazer?
Какого черта ты творишь?
Que estás a fazer?
Какого черта ты творишь?
Mas que raios estás a fazer?
Какого чёрта ты тут творишь? !
Que raio achas que estás a fazer?
Ох! Какого чёрта ты творишь?
Que raio está a fazer?
Какого черта ты творишь?
Que raio estás a fazer?
- Какого черта ты творишь?
! - Desculpa.
- Какого черта ты творишь?
- Que raio estas tu a fazer?
Какого черта ты творишь?
- O que fizeste?
Какого черта ты творишь?
Que parvoíce estás a fazer? - Aperta o gatilho.
Какого черта ты творишь?
- O que raio estás a fazer?
Какого черта ты творишь?
Qual é o teu problema?
Я не уйду, пока ты не расскажешь мне, какого черта ты в самом деле творишь.
Não saio até me contares o que realmente andas a preparar.
Какого черта ты творишь?
Nada que te interesse. O que diabo achas que estava a fazer?
Папа. Какого черта ты творишь?
Pai, o que estás a fazer?
Какого черта ты творишь?
Que merda estás a fazer?
Какого черта, ты творишь?
Que merda estás a fazer?
Какого черта ты творишь?
O que estás a fazer? !
Какого черта ты творишь?
Que diabos estás a fazer?
Какого черта ты творишь?
- O que estás a fazer?
Какого черта ты творишь?
O que raio estás tu a fazer?
Какого черта ты творишь..
Que diabos fizeste?
Какого черта ты творишь?
Meu Deus, o que estão a fazer?
какого черта ты творишь 96
какого черта 2771
какого чёрта 1710
какого черта ты тут делаешь 124
какого чёрта ты тут делаешь 79
какого черта ты делаешь 612
какого чёрта ты делаешь 272
какого черта ты здесь делаешь 262
какого чёрта ты здесь делаешь 99
какого черта здесь происходит 222
какого черта 2771
какого чёрта 1710
какого черта ты тут делаешь 124
какого чёрта ты тут делаешь 79
какого черта ты делаешь 612
какого чёрта ты делаешь 272
какого черта ты здесь делаешь 262
какого чёрта ты здесь делаешь 99
какого черта здесь происходит 222