Когда это было снято перевод на португальский
23 параллельный перевод
Когда это было снято?
Quando é que isto foi tirado?
Мы знаем, когда это было снято.
Sabemos quando é que isto foi feito.
Когда это было снято, Элизабет?
Quando o filme foi feito, Lisbeth?
Когда это было снято?
Quando é que foi tirada?
- Когда это было снято?
- De quando é isto?
Есть способ сузить район, где она была, когда это было снято?
Há como reduzir ao local onde ela estava durante a filmagem?
Когда это было снято?
Quando foi tirada?
Когда это было снято?
Quando é que esta foi tirada?
- Когда это было снято?
- Uma semana antes.
На записи нет даты и времени, поэтому вы... и мы... не знаем точно, когда это было снято.
Não há data no vídeo, então o senhor... E nós... não sabemos em que noite foi isto.
Когда это было снято?
- Quando é que isto foi filmado?
Я... я думаю, это было снято в ночь, когда Элисон пропала.
Acho que isto foi filmado na noite em que a Alison desapareceu.
Это было снято в ту ночь, когда она пропала.
Foi tirada no teu jardim, na noite em que desapareceu.
Это было... снято в тот день, когда она вернулась от вашей бабушки из Джорджии.
Esta foi tirada no dia em que ela voltou de casa da tua avó, na Georgia.
Это было снято утром, когда нашли тело.
A foto foi tirada... na manhã em que o corpo foi encontrado.
Когда это видео было снято?
Quando foi isso filmado?
Мы не знаем, когда это видео было снято и жив ли он вообще.
Não sabemos quando é que isto foi filmado, ou se ele está vivo.
Можешь точно определить, где было снято это фото и когда?
Podes indicar o momento e a localização desta fotografia?
Когда было снято это видео?
- Há 16 meses atrás, em Londres.
Это было снято в больнице в день, когда нашли Клаудию.
Foram tiradas no hospital no dia em que a Cláudia foi encontrada.
Когда это было снято?
- Espera lá!
Это было снято когда мы ломали основание лофта.
Essa fotografia foi tirada no primeiro dia de construção dos "lofts".
Это было снято, когда мы заснули вместе... абсолютно безобидно, ничего не было.
Foi tirada depois de uma noite em que adormecemos juntos. Foi completamente inocente, não aconteceu nada.
когда это все закончится 36
когда это всё закончится 32
когда это произойдет 140
когда это произойдёт 38
когда это случилось 645
когда это было 610
когда это произошло 446
когда это началось 143
когда это нужно 22
когда это закончится 151
когда это всё закончится 32
когда это произойдет 140
когда это произойдёт 38
когда это случилось 645
когда это было 610
когда это произошло 446
когда это началось 143
когда это нужно 22
когда это закончится 151
когда это кончится 76
когда это случится 226
когда это случается 40
когда это будет 83
когда это необходимо 28
когда это не так 27
когда это происходит 64
когда это происходило 25
когда это пришло 17
когда это 101
когда это случится 226
когда это случается 40
когда это будет 83
когда это необходимо 28
когда это не так 27
когда это происходит 64
когда это происходило 25
когда это пришло 17
когда это 101
когда ты вернешься 264
когда ты вернёшься 133
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
когда придет время 332
когда придёт время 174
когда ты вернешься домой 77
когда ты вернёшься домой 32
когда ты ушел 68
когда ты ушёл 41
когда ты вернёшься 133
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
когда придет время 332
когда придёт время 174
когда ты вернешься домой 77
когда ты вернёшься домой 32
когда ты ушел 68
когда ты ушёл 41