Мне нужны наличные перевод на португальский
19 параллельный перевод
- Мне нужны наличные!
Não posso alimentar as minhas crianças de fé.
Мне нужны наличные прямо сейчас!
Preciso de dinheiro agora!
Ладно, слушай, мне нужны наличные.
-... preciso de dinheiro.
Я не шучу, Лекс. Мне нужны наличные.
Não é uma piada, Lex.
Мне нужны наличные, потому что в машине нет бензина.
Tenho que levantar dinheiro porque tenho o carro seco e nem consigo chegar aí.
а это официантка, которой нужно хоть немного чаевых серьезно, ребята, мне нужны наличные
E esta é uma empregada que precisa de ganhar umas gorjetas. A sério, malta, preciso de dinheiro mesmo.
Мне нужны наличные!
Preciso do dinheiro.
Мне нужны наличные, срочно.
Preciso de dinheiro e muito rápido.
Потому что : а ) те, что у меня есть, недействительны в этой стране б ) потому что один засранец обещал мне встретить меня в аэропорту и возить мою задницу по Лондону, поэтому мне не нужны были наличные, вот почему!
Porque A : o dinheiro que tenho nao serve neste pais bizarro, ok? E B : porque um idiota de um psicopata me disse que vinha a buscar-me e passear o meu cu por Londres. Disse que nao precisava de dinheiro no bolso.
- Мне срочно нужны наличные.
- É dinheiro a pronto.
А я разве не говорил, что мне нужны наличные?
Desculpa.
Мне просто нужны были наличные, чтобы пустить их по банковским счетам.
Só precisava de algum dinheiro, para movimentar umas contas bancárias.
Мне были нужны наличные для старого пыльного шоу-бизнеса.
Precisei do dinheiro para o velho show do pó.
Мне были нужны наличные.
Precisava de dinheiro.
Мне... Мне были нужны наличные и я, ну в общем, шкаф был открыт.
Eu... precisava de dinheiro, e o armário estava aberto.
Мне нужны мои наличные и мы расходимся по-хорошему.
Só preciso do meu dinheiro e podemos fazer negócio.
Мне нужны все наличные, что у вас есть и паспорт Ника.
Preciso de todo o dinheiro que tiverem e do passaporte do Nick!
Мне будут нужны наличные на операционные расходы, скажем 30,000 долларов.
Calculo que uns 30 mil dólares.
Мне нужны были наличные, чтобы спасти отношения, которые на самом деле не имеют смысла, потому что этих отношений больше не существует.
Preciso do dinheiro para salvar uma relação, o que não faz sentido, porque a relação já nem sequer existe.
мне нужны деньги 392
мне нужны 117
мне нужны лекарства 19
мне нужны ключи 27
мне нужны эти деньги 53
мне нужны гарантии 40
мне нужны люди 32
мне нужны результаты 21
мне нужны детали 34
мне нужны вы 33
мне нужны 117
мне нужны лекарства 19
мне нужны ключи 27
мне нужны эти деньги 53
мне нужны гарантии 40
мне нужны люди 32
мне нужны результаты 21
мне нужны детали 34
мне нужны вы 33
мне нужны перемены 20
мне нужны мои деньги 51
мне нужны доказательства 80
мне нужны были деньги 69
мне нужны факты 20
мне нужны подробности 31
мне нужны ответы 202
мне нужны имена 69
наличные 143
мне надо 752
мне нужны мои деньги 51
мне нужны доказательства 80
мне нужны были деньги 69
мне нужны факты 20
мне нужны подробности 31
мне нужны ответы 202
мне нужны имена 69
наличные 143
мне надо 752
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нравится эта песня 55
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нравится музыка 18
мне не нравится 1035
мне не всё равно 47
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нравится эта песня 55
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нравится музыка 18
мне не нравится 1035