Мне тоже страшно перевод на португальский
62 параллельный перевод
- Ну, мне тоже страшно. А что мы маме скажем?
Eu também estou com medo, mas o que vamos dizer à mãe?
Мне тоже страшно.
Também estamos com medo.
Мне тоже страшно.
Eu também tenho.
Мне тоже страшно.
Eu também tenho medo.
Мне тоже страшно.
Eu também estou.
Мне - - мне тоже страшно.
Eu... também estou assustada.
Я знаю, что тебе страшно Мне тоже страшно
Sei que está assustado e eu também estou, mas há vidas em jogo.
Мне тоже страшно, Абигейл.
Também estou assustado, Abigail.
Питер, на самом деле мне тоже страшно.
Peter, a verdade é que eu também estou assustada.
Мне тоже страшно.
Também estou assustado. Estás armado.
Мне тоже страшно, но, пойми, другого выхода у нас с тобой просто нет.
Eu também estou com medo... mas não colocaria você nessa se não fosse a coisa certa a fazer.
Понимаю, мне тоже страшно.
Eu sei, também me assusta.
Мне тоже страшно, но я должен это сделать.
Também estou cheio de medo, mas tenho de fazer isto.
Все хорошо, мне тоже страшно.
Está tudo bem, estou assustada também.
Мне тоже страшно.
Eu também estou assustado.
Мне тоже страшно.
Estou com medo. Também estou com medo.
Хорошо? Мне тоже страшно. Я-я так же напуган, как и ты, но ты самая противная и ужасная недотрога, кошмарная стерва, которую я знаю.
Também estou assustado, tão assustado quanto tu, mas tu és a maior e a pior rainha de gelo que eu já conheci.
Мне тоже страшно.
Também estou com medo.
Мне тоже страшно.
- Eu também estou com medo.
- Ну, мне тоже страшно.
Também é assustador para mim.
- Мне тоже страшно.
- Eu também estou.
Я думала, что смогу это сделать, но мне слишком страшно. Мне тоже страшно.
Achava que conseguia, mas tenho demasiado medo.
Ага, мне тоже страшно.
Sim, assusta-me a mim também.
Мне тоже страшно
Eu também estou assustada.
Мне тоже страшно.
Pois, bem, eu também estou.
Мне тоже страшно.
Também estou assustado, Brown.
Мне тоже страшно!
Puxa a perna!
Мне тоже было страшно, когда меня повели к королю.
Eu também tive medo, no dia que me vieram buscar.
Если это тебя успокаивает, то мне тоже немного страшно.
Se isso te conforta, eu também estou um pouco assustado.
Или "Я знаю, вам страшно, и мне тоже".
"Eu sei que vocês têm medo. Não há problema".
Мне тоже не страшно.
Eu não tenho medo também.
Поверь, Рита, мне тоже страшно.
Sabes que mais?
Мне тоже было страшно.
Eu também tinha.
- Мне страшно, Кэл. - Мне тоже.
- Estou com medo, Cal.
Мне бы тоже было страшно.
Eu ficaria com medo, também.
- Мне страшно! - Мне тоже.
Estou com medo.
И мне страшно, он тоже мой сын.
Eu também tenho medo, ele também é meu filho.
Я тоже тебя люблю и мне страшно.
Eu também te adoro e tenho medo.
Но я тоже не могу себя пожалеть, потому что... Мне слишком страшно для этого.
E não posso ficar triste por mim porque tenho demasiado medo de ficar triste.
Да, конечно, мне страшно. И вам тоже.
Sim, claro, estou aterrorizado, tal como vocês.
И мне тоже было очень страшно, Анна.
Também estava com muito medo, Anne.
Я тоже. Мне довольно страшно, за себя.
Também posso ser bastante assustadora.
Когда я начинал, мне тоже было страшно.
Quando comecei, também me assustava como o raio.
Мне тоже страшно.
Eu também.
Мне тоже было страшно.
Também estava assustada.
Мне тоже страшно.
Também tenho.
Ну... В первый раз мне тоже было очень страшно.
Bem também estava muito assustada na minha primeira vez.
Мне тоже было страшно.
Eu também estava assutado.
Мне тоже было страшно. И до сих пор страшно.
Eu também fiquei assustado.
В смысле, мне тоже было страшно, но ты... Ты должно быть была в ужасе. Ты же не знала, что я приду спасти тебя.
Eu também estava assustada, mas... tu devias estar aterrorizada porque não fazias a mínima ideia que eu te ia salvar.
Мне бы тоже было страшно.
Eu também teria medo.
мне тоже приятно познакомиться 19
мне тоже 2984
мне тоже нравится 84
мне тоже интересно 25
мне тоже очень приятно 48
мне тоже приятно 32
мне тоже так показалось 30
мне тоже понравилось 19
мне тоже не нравится 20
мне тоже есть 16
мне тоже 2984
мне тоже нравится 84
мне тоже интересно 25
мне тоже очень приятно 48
мне тоже приятно 32
мне тоже так показалось 30
мне тоже понравилось 19
мне тоже не нравится 20
мне тоже есть 16
мне тоже так кажется 81
мне тоже надо идти 18
мне тоже очень жаль 30
мне тоже это не нравится 28
мне тоже жаль 156
мне тоже кажется 22
мне тоже пора 34
страшно 481
страшно подумать 55
страшное дело 29
мне тоже надо идти 18
мне тоже очень жаль 30
мне тоже это не нравится 28
мне тоже жаль 156
мне тоже кажется 22
мне тоже пора 34
страшно 481
страшно подумать 55
страшное дело 29
страшно было 18
страшновато 38
мне тебя не хватает 58
мне так кажется 209
мне так жаль 5492
мне тебя жалко 16
мне так не кажется 241
мне так плохо 64
мне так неудобно 65
мне так скучно 59
страшновато 38
мне тебя не хватает 58
мне так кажется 209
мне так жаль 5492
мне тебя жалко 16
мне так не кажется 241
мне так плохо 64
мне так неудобно 65
мне так скучно 59