Может кто перевод на португальский
8,122 параллельный перевод
Так может кто-нибудь расскажет, о чём же идёт речь?
Então talvez alguém me deva dizer do que é que estamos a falar.
Тогда может кто-нибудь расскажет, о чём же идёт речь?
Então talvez alguém me deva dizer do que é que estamos a falar.
И может кто-то из них знает Соломона.
E talvez algum deles conheça o Solomon.
Может кто-то это подстроил.
Talvez alguém a tenha mandado fazer.
Может кто-то...
Talvez alguém...
Самоотверженный защитник тех, кто не может защитить себя сам.
Um altruísta que defende aqueles que não conseguem defender-se.
Может с собой денег и нет, но кто-нибудь за него кучу бабла отвалит.
Pode não ter muito com ele, mas alguém vai pagar caro para soltá-lo.
И кто знает, что может случиться.
E sabe o que lhe vai acontecer.
Но он не из тех, кто может оставить незарегистрированное оружие в машине.
De certeza, que não é do tipo que deixa uma arma sem registo no carro.
Кто-нибудь может подтвердить вашу версию произошедшего?
Há alguém que possa corroborar com a sua versão dos fatos?
Может это не тот, кто сердится.
Talvez alguém que esteja zangado.
Может это кто-то, кто выиграет от того, что вас посадят.
Talvez alguém que queira derruba-lo.
Кто знает, может встретимся через пару лет.
Talvez te veja daqui a dois anos.
Может это кто-то, кто выиграет от того, что вас посадят.
Talvez alguém que ganhe alguma coisa. - Se você cair.
Потому что ты единственный, кто не может наиграться со своей ходулей-кузнечиком.
Sabes uma coisa?
Может мне кто-то объяснить на кой чёрт здесь этот сток?
Alguém me pode explicar para que raio é que serve este dreno?
Кто-то из них может быть стрелком.
Um deles pode ser o nosso atirador.
- Чтож может там было другое скрытое сокровище, которое искал кто-то другой.
Talvez houvesse outro tesouro que outra pessoa quisesse.
Может это просто совпадение, но даже, если Хоббс не имеет никакого отношения к смерти Лэма, он может знать того, кто имеет.
Pode ser só uma coincidência, mas mesmo que Hobbs não saiba sobre a morte do Lam, deve saber quem o matou.
Хватай всё подряд, а то кто его знает, что может понадобиться Гейл.
Leva tudo, qualquer coisa, porque nunca se sabe o que a Gail pode precisar.
Это было бессовестное сокрытие информации, которую могли бы использовать адвокаты Стивена Эйвери, находящиеся в самом разгаре судебного разбирательства, и утверждающие, что, на основании соскоба из-под ногтей, к этому может быть причастен кто-то ещё.
Tratou-se de uma retenção de informação que teria sido muito útil para os advogados do Steven Avery, que, nessa altura, estavam no meio da litigação, afirmando, com base nas raspas das unhas... DEPTO. XERIFE DE MANITOWOC XERIFE... que podia ter havido mais alguém envolvido.
Ночью сюда может попасть кто угодно, пока все спят.
Toda a gente pode entrar na nossa rua à noite, quando todos estão a dormir.
Кто-нибудь может подтвердить это?
Tens alguém que confirme isso?
Действительно, очень тяжело осознать, что тот, кто казался нормальным человеком, на самом деле может оказаться чудовищем.
AO TELEFONE... LÍDER DO GRUPO É difícil entender isto, que alguém que mostra aquelas emoções, como um ser humano, pode, na verdade, ser um monstro.
— Кто-то может подумать :
ADV. DE DEFESA DO STEVEN
Его кто-нибудь может позвать?
Alguém pode ir à procura dele?
Прокуратура утверждает и даже дала информацию в СМИ ещё 4, а может даже 3 ноября, что Стивен Эйвери был последним, кто её видел, хотя они не знали этого, и не знают по сей день.
O Estado quer deixar claro, e diz à comunicação social, logo a quatro de novembro, ou mesmo a 3 de novembro, que o Steven Avery foi a última pessoa a vê-la, quando eles não sabiam isso, assim como não sabem agora.
Это может быть кто-то из присяжных, или кто-то, кто знает, что произошло с присяжными.
Pode ser alguém do júri, pode ser alguém que saiba o que aconteceu aos jurados.
Кто может звонить мне из тюрьмы Вопун? "
Quem me estará a ligar de Waupun? "
Рамануджан, Нам необходимо искать встречи кем-то. Кто действительно может разобраться в этом.
Ramanujan, precisamos de arranjar uma audiência com alguém que perceba mesmo tudo isto.
Быть может есть еще кто-то, способный увидеть и понять это так же хорошо, как я.
Talvez exista alguém que também consiga ver e compreender.
Кто-нибудь может подойти сюда, пожалуйста?
Alguém pode vir aqui, por favor?
Быть может он и знал кто я.
Ele talvez saiba que eu era...
И даже ради тех... Кто не может прочесть этот бюллетень.
Até para quem não sabe ler.
- Кто может себе такое позволить?
- Sim. Quem pode pagar isso?
Кто-то может спросить, как футбол связан с притчей о пятерых глупых подружках невесты.
- Assim é que é. Para o caso de pensarem o que raio tem o futebol a ver com a Parábola das Dez Virgens.
Единственного, кто её может прочитать, я ненавижу.
Só há uma pessoa que pode lê-lo e eu não o suporto.
И единственный, кто может подправить эту рожу, это гад-британец, державший фабрику мутантов.
E o único gajo que pode tratar esta tromba asquerosa é o merdoso do inglês que dirigia a fábrica de mutantes.
Не знаем, кто будет играть, может быть кто угодно.
Ainda não fazemos ideia do actor, mas pode ser qualquer um.
Может, кто-то из них займется сексом с Бриджит.
Talvez um deles pudesse ter sexo com a Bridget.
Кто может назвать эти причины?
Podemos mencionar alguns?
Нет, я просто надеялась, что если я пройдусь по улице рядом с телом Джека, может быть, кто-нибудь добрый сделает это за меня.
Eu estava apenas á espera que se eu caminhasse na rua ao lado do corpo do Jack Talvez alguém fosse gentil o suficiente para fazer isso por mim.
Кто ещё это может быть?
Quem mais havia de ser?
Хорошо Тогда кто-нибудь из вас верит мне что нечто очень страшное скоро может произойти?
Então, alguém aqui acredita... que algo bem grande, está prestes a acontecer?
А хоть кто-нибудь из вас верит что может быть правильнее делать что-нибудь вместо того, чтобы сидеть и впаривать мне ваши. Я ни хрена, блин не знаю "? !
Então, alguém aqui acredita... que talvez seja melhor... fazer algo a respeito do que ficar sentado... e dar-me um olhar de que não sabe de merda nenhuma?
Я знаю кое-кого, кто может это сделать.
Sei quem possa fazê-lo.
Я люблю заниматься в школах поблизости потому что кто знает, что может случиться в этом доме, если меня не будет рядом, чтобы всё исправить
Adoro apenas frequentar escolas das redondezas porque sabe-se lá o que vai acontecer naquela casa se eu não estiver por perto para resolver?
Так может говорить только тот, кто считает себя хозяином.
A única pessoa que diria algo assim... é quem está no controle.
Хотел спросить, может, кто-то из вас захочет отвести моего сына на другую сторону острова.
Alguém aqui gostaria de levar o meu filho ao outro lado da ilha?
Мало ли кто может смотреть.
Nunca se sabe quem pode estar a vigiar. Espera.
Может, ты можешь надурить их, но я знаю, кто ты.
Talvez consigas enganá-los, mas eu sei o que tu és.
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто это 10372
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто это 10372
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто такой 217
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27