Можно перевод на португальский
60,632 параллельный перевод
Я смогу обратиться к вам за помощью, если она понадобится. Но мне бы хотелось сделать как можно больше самой.
Se tiver, irei ter consigo, se precisar da sua ajuda, mas gostaria de fazer o máximo possível por mim.
Которого можно отправить назад в будку, как только хозяин захочет пригласить своих важных друзей.
E alguém que pode ser enviado para a casota do cão quando o mestre quer convidar os seus amigos chiques.
Я больше не знаю, кому можно доверять.
Não sei em quem mais podemos confiar.
Можно мне ещё жаркое, пожалуйста?
Posso comer mais guisado, por favor?
Из него якобы можно делать оружие, способное убить Белых Ходоков и их воинство.
Ao que parece, pode ser transformado em armas que matam Caminhantes Brancos e os seus soldados-rasos.
Можно предположить, что весь верхний слой пораженной кожи был удален и всё, что под ним, было обработано некой мазью.
Uma pessoa quase poderia ser perdoada por pensar que toda a camada superior de pele morta foi removida e a região inferior tratada com algum tipo de unguento.
Из каждой ошибки можно извлечь урок.
Há sempre lições a retirar dos falhanços.
- Можно я перейду к противнику?
Perdoas-me se eu mudar de lado?
Можно привлечь наемников.
Podemos comprar mercenários.
И вот самое главное : он сказал, его продукцию можно нацеливать.
E o pior é que disse que os seus produtos têm capacidades de mira.
- Можно, я поговорю с папой?
- Posso falar com o papá?
- Мама, можно поговорить с папой?
- Mamã, posso falar com o papá?
Где-то, куда можно быстро дойти.
Num local que possa alcançar depressa.
Клаудия, эту семью можно сохранить.
Claudia, esta família podia ficar junta.
– Можно тебя отвлечь?
Estarei lá.
Посмотрим, что можно сделать.
Vou ver o que consigo fazer.
Можно мне ручку и бумагу?
É possível arranjar-me uma caneta e papel?
Хотя, если честно, их можно понять.
Suponho que seja compreensível.
Сайруса можно будет обвинить в 2-х убийства и сокрытии фактов.
O Cyrus vai-se ser culpado de dois assassinatos e encobrimento.
Купить что-то все же можно.
Claramente podes comprar-lhe coisas.
Чарли, разве можно так говорить со старой...
Charlie, isso é maneira de falar com uma velha am...
Можно на фотографии взглянуть?
Têm fotografias?
Девушку можно ликвидировать.
A rapariga é descartável.
- Чтобы запустить в машину свежий воздух, ему пришлось это сделать. Воздух можно было резать.
- Estava abafado.
Я еще посижу здесь, если можно.
Vou ficar um pouco mais, se estiver tudo bem.
Можно предположить, что они не поедут в больницу.
Suponho que eles não vão para um hospital.
Разве его можно винить?
- Podes culpá-lo?
Признаю, что со всей этой ситуацией можно было справиться намного проще, но... не мог же я просто постучать к тебе домой и попросить разрешения у твоих родителей.
Admito, toda esta situação podia ter sido tratada com um pouco mais de compostura, mas... Eu não podia bater à tua porta - e pedir autorização aos teus pais.
Но можно вас на минутку?
- Posso falar consigo antes? - Sim.
Можно через проводника.
Podíamos usar um coiote.
Одно можно сказать точно...
Uma coisa é certa...
Но тоже самое можно сказать и о чернике. И в отличии от мужчин...
Tipo, o mesmo pode-se dizer sobre comer mirtilos, ao contrário dos homens...
Ты знаешь, как далеко можно зайти, чтобы остаться там.
Sabes o quão longe estás disposta a ir só para lá ficar.
Боже, ну как можно быть таким глупым?
Deus, como podes ser tão estúpido?
Его можно использовать для сдерживания или в качестве козыря.
Podem ser usadas como dissuasoras ou como moeda de troca.
Хорошо, посмотрим, что можно сделать.
Verei o que posso fazer.
Можно заказать новый скафандр.
Podemos arranjar-lhe um fato novo.
Всегда есть что-то от чего можно оттолкнуться.
Há sempre uma pista.
Проклятие для многообразия, если так можно выразиться.
O mal da diversidade.
Хотя, можно сказать, что его время вышло.
Mas pode dizer que a sua hora chegou.
Разве тебе можно вставать?
- Não devias estar a descansar?
Можно мне... Да.
Podes-me passar a... isso.
Пока речь идет о разбитых тарелках и брошенных ножах, это можно преодолеть.
Se não há pratos partidos nem facas, têm de superar.
Ваши отношения с мужем можно назвать здоровыми, на ваш взгляд?
A relação com o seu marido, diria que tem sido saudável?
Или можно поговорить за пиццей в Йонкерс.
Ou comemos uma fatia de piza em Yonkers.
А разве тебе... можно об этом рассказывать?
Deverias... partilhar isso?
Именно. Когда можно въехать?
Quando é que me posso mudar?
И она видела людей детьми, с которыми можно весело играть.
A qual via humanos como brinquedos.
Потому что без члена вполне можно жить.
Porque ainda podes viver sem a pila.
Бля, ну не знаю я, что ещё бля можно сделать!
Não sei que mais podemos fazer, entendes?
Можно мне с тобой?
Posso ir contigo?
можно еще раз 22
можно ещё раз 17
можно еще 18
можно ещё 17
можно сигарету 21
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно вас спросить 67
можно тебя кое о чем спросить 31
можно ещё раз 17
можно еще 18
можно ещё 17
можно сигарету 21
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно вас спросить 67
можно тебя кое о чем спросить 31