Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ М ] / Можно вас спросить

Можно вас спросить перевод на португальский

117 параллельный перевод
Можно вас спросить?
Deixe-me fazer-lhe uma pergunta.
Можно вас спросить?
- Ouça, posso fazer-lhe uma pergunta?
Капитан, можно вас спросить об одной вещи.
Comandante, só uma reclamação.
Баронесса, можно вас спросить?
Baronesa, posso perguntar-lhe uma coisa?
Можно Вас спросить, где Вы были?
- Posso perguntar-lhe onde estava?
Можно вас спросить? Послушайте. Вы...?
Posso fazer-lhe uma pergunta?
- Можно вас спросить?
- Posso fazer uma pergunta?
Можно вас спросить.
Deixe-me fazer-lhe uma pergunta.
Тренер, можно вас спросить
Posso fazer-lhe uma pergunta?
Можно вас спросить?
Uma pergunta...
Можно вас спросить?
Posso fazer uma pergunta?
Мы проводим опрос. Можно вас спросить?
Estamos a fazer uma pesquisa de hora de almoço.
Можно вас спросить, мэм. Когда вы планируете уехать?
Posso perguntar-lhe... quando espera deixar o campo?
Можно вас спросить, что вы делали на занятии?
Posso saber o que fazia na minha aula?
— Можно вас спросить? — Нет.
- Posso fazer-te uma pergunta?
Доктор Майер, а можно вас спросить?
Dra. Mayer, talvez possa perguntar-lhe.
... Можно вас спросить?
Deixe-me perguntar uma coisa.
- Можно Вас спросить?
É um belo currículo. - Posso-lhe fazer uma pergunta?
Можно вас спросить...
Diz-me uma coisa.
Можно вас спросить? Можно?
Deixem-me perguntar uma coisa.
Можно вас спросить кое о чем?
Posso perguntar-te uma coisa?
Можно вас спросить? Зачем вам марихуана?
Posso perguntar-lhe porque precisa de uma receita para a marijuana medicinal?
Джордж, можно вас спросить?
George, deixe-me fazer-lhe uma pergunta.
Можно у вас спросить?
Posso perguntar uma coisa?
Можно вас спросить?
Posso fazer-lhe uma pergunta?
Можно мне кое-о-чём спросить вас?
Permita-me fazer uma pergunta.
Можно вас о чем то спросить.
Deixe-me perguntar-lhe uma coisa.
Можно спросить, чей же взгляд навел вас на такие размышления?
Pode saber-se de quem são os olhos que inspiram tais pensamentos?
Можно у вас кое-что спросить?
- Posso perguntar-lhe uma coisa?
Ребята, можно у вас кое-что спросить?
Posso perguntar-vos uma coisa?
Пока вы не ушли, можно у вас кое-что спросить?
Posso fazer uma pergunta?
Думаю, мне можно спросить, как Вас зовут? Теперь, когда мы вместе оказались в другой стране...
Posso perguntar-lhe o nome, já que estamos juntos noutro país?
- Можно у вас кое-что спросить?
- Posso saber...
Эй, можно вас спросить...
Posso perguntar qualquer coisa?
Можно у вас спросить?
Posso perguntar-lhe uma coisa?
Можно у вас кое-что спросить, док.
Deixe-me perguntar-lhe uma coisa.
Прошу прощения. Можно у вас кое-что спросить?
com licença, posso perguntar algo a vocês?
Можно у вас спросить кое-что?
Posso perguntar uma coisa?
- Леди, можно вас спросить?
Ei... isso é um problema?
Бетти, можно вас спросить?
Betty!
Поэтому можно у вас спросить, Ваше Величество :
Deixe-me fazer-lhe uma pergunta, Sua Excelência..
Хочу спросить вас, господин, если можно.
Tenho de lhe perguntar, se me permite...
Можно спросить у Вас кое-что?
Importa-se que pergunte uma coisa?
Я хотел спросить, можно, я буду вас все время возить, бесплатно?
Quero ser vosso motorista a tempo inteiro e de borla.
Можно вас кое о чем спросить, сестра?
Deixe-me perguntar-lhe uma coisa, irmã.
Можно спросить, почему у Вас цепь на лодыжке?
Posso perguntar por que tem uma corrente à volta do tornozelo?
Можно ли вас спросить о том, что случилось?
Importa-se que pergunte o que lhe aconteceu?
Доктор Кокс, можно кое о чем вас спросить? Ты видишь эту Тень? Вон там?
Vês como está silenciosamente parada contra a parede, sem fazer perguntas tolas que me fazem querer matar-me?
Можно спросить откуда он у вас?
Importa-se se lhe perguntar onde a conseguiu?
Можно вас спросить?
Posso perguntar-lhe uma coisa?
Полагаю это можно у вас спросить
Isso é para nós sabermos, e para o senhor descobrir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]