Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ М ] / Мы придем за тобой

Мы придем за тобой перевод на португальский

35 параллельный перевод
Мы придем за тобой.
Viremos buscar-te.
Сейчас мы придем за тобой.
Vamos aí buscar-te.
Мы придем за тобой в три часа.
- Escuta, às três vimos buscar-te.
Сиди тихо. Мы придем за тобой.
Não saias daí, vamos aí buscar-te.
Мы придем за тобой.
Nós iremos atrás de ti.
Если что-нибудь когда-либо случится с Хетти, что-нибудь, мы придем за тобой.
Se alguma coisa alguma vez acontecer com a Hetty. Qualquer coisa... vamos atrás de si.
После Пола мы придем за тобой.
Depois do Paul, você é o próximo.
Мы придем за тобой, и не просто придем, а чтобы убить.
Nós vamos atrás de ti, e não é só para te magoar... para te matar.
Мы придем за тобой.
Vamos buscá-la.
Что мы придем за тобой?
Porque a Jennifer e eu somos iguais.
- Мы придем за тобой, а потом, я обещаю, мы больше никогда не расстанемся.
- Estaremos mesmo atrás de ti, e prometo-te nunca mais nos separaremos.
Мы придем за тобой, когда все закончится.
Viremos por ti quando isto acabar.
Поделись этим с миром и если не сделаешь, мы придем за тобой и за всеми кто тебе дорог
Compartilhe isso com o mundo, e se não compartilhar, viremos atrás de si e de todos aqueles de quem gosta.
Поделись этим с миром, а если не сделаешь мы придем за тобой и за всеми кто тебе дорог.
Compartilhe isto com o mundo, porque, senão o fizer iremos atrás de si, e de todos aqueles de quem gosta.
Ты можешь войти, но если что-то будет не так, мы придем за тобой.
Podes entrar, mas, se algo estiver errado, iremos atrás de ti.
Мы придем за тобой!
Estamos a vir por ti!
Уходи с ним. Мы придем за тобой, когда Коннор отправится на разведку.
Voltamos para te apanhar mais tarde.
Мы придем за тобой.
Vamos ao vosso encontro.
Сперва мы придём за ним, а потом придём за тобой!
A seu tempo vamos buscá-lo a ele e depois vimos buscar-te a ti!
Натан, мы за тобой придем.
Vamos buscar-te.
Скажи, где ты находишься, и мы придём за тобой.
Indique a sua posição para o irmos buscar.
- Мы придём за тобой, Барбара!
- Vamos buscá-la, Barbara!
Мы придём за тобой... как только рассветёт.
Vamos buscar-te... assim que clarear.
Что именно сказал Бойд? "Я приду за тобой" или "МЫ придём"?
Então, o que Boyd dizer exactamente, "ele é vinda para você" ou "estamos a chegar"?
Мы придём за тобой, и не просто так... мы придём, чтобы тебя убить.
Nós vamos atrás de ti, não só para te magoar mas para te matar.
Но не предпринимай ничего, пока мы не придем за тобой.
Não faças nada até voltarmos.
Или мы придём за тобой, легавый.
Não se atreva a ameaçar o Hugh Collins.
Это лишь вопрос времени, но мы придём за тобой и твоей гастарбайтерской шлюхой.
É questão de tempo até estarmos de volta a ti e à tua puta mexicana.
Мы придём за тобой, белая девочка.
Havemos de vir atrás de ti, miúda branca.
Их нет, Лили, и у тебя сутки, чтобы уехать из Мистик Фоллс, или мы придем и за тобой.
Eles foram-se, Lily, e tu tens até logo à noite para saíres de Mystic Falls, ou nós vamos atrás de ti a seguir.
Узнаем, что за этим стоишь ты... мы придём за тобой!
Se descobrirem que estás atrás destes ataques, - vimos trás de ti com todas...
– Мы придём за тобой.
- Nós vamos buscar-te.
А теперь, жирное уёбище... мы придём за тобой и за сукой, что ты прикрываешь.
E agora, gordo filho da mãe, vamos atrás de ti e da cadela que proteges.
М : Мы придем за тобой.
Vamos apanhar-te.
Мы еще придем за тобой.
- E nós somos o cortador!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]