Мы хорошая команда перевод на португальский
58 параллельный перевод
Мы хорошая команда.
Yeah, isto é trabalho de equipa.
Мы хорошая команда.
Somos uma boa equipa.
Мы хорошая команда.
Fazemos uma boa equipa.
Мы хорошая команда.
Formamos uma boa equipa.
И почему мы хорошая команда.
E faz de nós uma boa equipa.
Ты знаешь, а мы хорошая команда. Как Старски и Хатч
Fazemos uma bela equipa, como Starsky e Hutch.
Ты знаешь, а мы хорошая команда. Как Старски и Хатч,
Fazemos uma bela equipa, como Starsky e Hutch.
Да. Ну, мы хорошая команда.
Fazemos uma boa equipa.
А мы хорошая команда, да? Как Старски и Хач.
Fazemos uma bela equipa, como Starsky e Hutch.
Но мы хорошая команда!
Sabes, tu e eu vamos fazer uma super equipa.
- Мы хорошая команда, все мы.
Somos uma boa equipa... todos nós.
Ладно, ладно. Мы хорошая команда.
Muito bem, muito bem.
Мы хорошая команда.
Nós formamos uma bela equipa.
Мы хорошая команда. Не жены.
Iriamos ser grandes parceiras.
Что мы хорошая команда.
É que somos uma boa equipa.
- Хорошо. Что ж. Я уже не думаю, что мы хорошая команда.
- Kevin, já não somos uma boa equipa.
Выглядит так, будто мы хорошая команда.
Parece que formamos uma óptima equipa.
Давай просто скажем, что мы хорошая команда.
- Digamos que fazemos uma boa equipa.
Мы хорошая команда.
É uma óptima parceria.
Я просто хочу сказать, что мы хорошая команда.
Só estou a dizer que fazemos uma bela equipa.
Мы хорошая команда, да?
Bem, somos um belo par, não somos?
Мы хорошая команда.
Fazemos uma grande equipa.
- Мы хорошая команда.
- Somos uma boa equipa.
Мы хорошая команда, Дэниэл.
Faremos uma grande equipa, Daniel.
Так что... мы хорошая команда.
Então, somos uma boa equipa.
"Мы хорошая команда, Линди."
Fazemos uma boa equipa, Lindy.
А мы хорошая команда.
Somos uma boa equipa.
Мы с тобой - хорошая команда. Как Бонни и Клайд, Сонни и Шер. Капитан и Тениль.
Tu e eu somos uma dupla e tanto... como Bonnie e Clyde, Sonny e Cher, Captain e Tenille.
Мы хорошая команда.
Que bela equipa que formamos.
Я думаю, мы с вами хорошая команда.
Acho que formamos uma boa equipa.
Мы с тобой - хорошая команда, Али.
Fazemos uma bela equipa, Ali.
Поэтому мы такая хорошая команда. Мозги и мускулы.
É por isso que somos uma boa equipa, eu sou o cérebro e tu os músculos.
Мы действительно хорошая команда.
Realmente fazemos uma boa equipa.
... И мы - команда, мы хорошая команда!
E somos uma equipa.
Мы кончено с тобой хорошая команда, но ты же не веришь в нашу легенду.
Fazemos uma boa equipa, mas não deixes que o nosso disfarce suba a essa tua grande cabeça.
Мы - хорошая команда. Больше чем команда.
Acho que somos uma boa equipa, talvez mais do que isso.
Да, конечно, ты сделаешь это Чак, но мы все еще хорошая команда?
É claro que sim, Chuck. Mas somos uma boa equipa.
Мы - хорошая команда.
Fazemos uma boa equipa.
Чарли, мы же хорошая команда.
Charlie, estamos a ir tão bem.
Должен признать, мы с тобой хорошая команда.
Devo admitir que fazemos uma boa equipa.
Я понимаю, как это может выглядеть, но вообще-то мы довольно хорошая команда, потому что у каждого из нас есть свои сильные стороны.
Sei como isto parece, mas formamos uma boa equipa porque nós temos... diferentes forças.
Мы с тобой хорошая команда.
Fazemos uma óptima equipa.
Просто... мы с тобой - хорошая команда.
É só que... Formamos uma boa equipa.
Я всегда знал и я думаю, что ты тоже что вместе мы чертовски хорошая команда.
Eu sempre soube... E acho que tu também, que fazemos uma bela equipa.
зарезервировал Алтмана для покупателя из Германии по значительно большей цене, чем расчитывал ты такой же талантливый бизнесмен, как и художник это всё твои гены. я лишь пользуюсь ими мы чертовски хорошая команда такой серьезный ты должен был сходить к Дэниелу на прием
Fechei a aquisição do Altman na Alemanha. - Por muito mais do que o esperado. - Sim.
Полагаю, что мы вместе с Томом - хорошая команда.
Acho que eu, o senhor e o Tom fazemos uma bela equipa.
Мы с тобой хорошая команда.
Formávamos uma boa equipa.
Мы сделали это вместе, Эл. Мы хорошая команда.
Somos uma boa equipa.
Хорошая новость в том, что мы решили загадку и остановили эпидемию, так что, ура, команда.
Mas, pelo lado positivo, resolvemos o caso e paramos a epidemia, - então, boa, equipa.
Мы все еще хорошая команда, ты так не думаешь?
Ainda fazemos uma boa equipa, não achas?
Мы и правда хорошая команда, не так ли?
Fazemos uma boa equipa, não é?
хорошая команда 32
команда мечты 29
команда 848
команда а 29
команда браво 28
команда альфа 36
мы хотим есть 29
мы хотим 997
мы хорошо провели время 45
мы хотим сказать 18
команда мечты 29
команда 848
команда а 29
команда браво 28
команда альфа 36
мы хотим есть 29
мы хотим 997
мы хорошо провели время 45
мы хотим сказать 18
мы хорошие ребята 20
мы хотели бы 71
мы хотим помочь 68
мы хотели 162
мы ходим по кругу 30
мы хотим узнать 29
мы хорошие 35
мы хотим пожениться 30
мы хотим санту 16
мы хорошие люди 31
мы хотели бы 71
мы хотим помочь 68
мы хотели 162
мы ходим по кругу 30
мы хотим узнать 29
мы хорошие 35
мы хотим пожениться 30
мы хотим санту 16
мы хорошие люди 31