Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ М ] / Мы хотим вам помочь

Мы хотим вам помочь перевод на португальский

53 параллельный перевод
- Мы хотим Вам помочь, господин Валэнтайн.
- Queremos ajudá-lo, Sr. Valentine.
Послушайте, мы хотим вам помочь, Старлинг.
Oiça, nós estamos aqui para ajudar, Starling.
Мы хотим вам помочь.
Estamos a tentar ajudar.
Вот почему мы хотим вам помочь, предостеречь вас.
É por isso que estamos a tentar ajudar-vos, a tentar avisar-vos.
Мы хотим вам помочь Заплатим вам за один вечер две месячные зарплаты.
Queremos ajudá-lo a duplicar o salário numa noite.
Мы хотим вам помочь.
Nós queremos ajudá-la.
Мы хотим вам помочь.
Estamos aqui para ajudá-lo.
Мы хотим вам помочь!
Não te desapontaremos.
И мы хотим Вам помочь, миссис Джексон.
E queremos ajudá-la, Sr.ª Jackson.
Все в порядке, мы хотим вам помочь.
Está tudo bem. Queremos ajudar-te.
Мой босс пытается сказать, что мы хотим вам помочь, а ваше отношение этому не способствует. Когда-нибудь делал такое в детстве?
O que meu chefe está a dizer é que estamos a tentar mostrar-lhe que a sua atitude não está a ajudar.
Нет-нет, мы хотим вам помочь, расслабьтесь.
Só queremos ajudar, relaxe.
Мисс Ковингтон, знаю, сегодня был тяжелый день, но мы хотим вам помочь.
Srta Covington, eu sei que tem sido um dia difícil, mas nós queremos ajudá-la.
Мы хотим вам помочь.
Estamos aqui para ajudá-los.
Миссис Астон, мы хотим вам помочь.
- Sra. Aston, queremos ajudá-la.
Мы хотим вам помочь.
Agora, queremos ajudá-los.
- Мы хотим вам помочь.
- Queremos ajudar.
Я? Я могу вам помочь. Мы хотим места в ложе, рядом с кинозвездами.
Queremos bilhetes na arena, junto ás estrelas de cinema.
Раньше я не была искренна с вами, и приношу извинения, но прошу, поверьте, мы только хотим вам помочь.
Não fui honesta com você antes. Desculpe-me. mas por favor, acredite em mim quando digo que só queremos ajudá-lo.
Мы хотим помочь вам.
Queremos ajudar-vos.
Хорошо. Мы хотим помочь Вам.
Tudo bem, estamos aqui para ajudá-lo.
Мы хотим помочь Вам, сэр. Хорошо.
Estamos aqui para o ajudar, senhor.
Да ладно вам, мы просто хотим помочь.
Vá lá, nós só queremos ajudar.
Мы хотим помочь вам, пожалуйста!
Por favor.
Никто не бросал вас, Форд. Мы хотим помочь вам.
Nós queremos ajudar-te.
Мы хотим помочь вам достичь этого, если вы поможете нам.
Estamos dispostos a ajudar-vos a atingir este objectivo, se nos auxiliarem.
Мы ученые и не желаем вам зла, а просто хотим помочь.
Somos cientistas. Não queremos ferir ninguém. Queremos ajudar.
Мы хотим помочь вам, но мы беспомощны пока вы не прекратите лгать самой себе.
Queremos ajudá-la, mas não podemos fazer nada - se não parar de mentir a si própria.
Мы хотим помочь вам.
Estamos aqui para ajudá-lo.
Мы хотим помочь вам!
Estamos do seu lado!
Нам лучше поторопиться, если мы хотим успеть на урок танцев. Банни, могу я помочь вам собраться?
Está na hora de irmos para a nossa aula de dança.
Мы хотим обеспечить вам безопасность и помочь вернуться домой.
Levá-las-emos para um local seguro e ajudar-vos-emos a chegar a casa.
Хорошо мой партнер и я, мы хотим помочь вам ребята, но честно было бы намного лучше, если мы отвезли этого парня в больницу.
Tudo bem, o meu parceiro e eu queremos ajudá-los mas sinceramente seria muito melhor se nós levássemos este tipo para o hospital.
Мы просто хотим вам помочь.
Só a queremos ajudar.
Поэтому, мы хотим помочь вам оставить эту трагедию позади.
Por isso queremos ajudá-los a esquecer essa tragédia.
Мы хотим только помочь вам.
Estamos aqui para ajudá-los.
Мы же не хотим никого здесь напугать, так что... если я могу помочь вам найти того, кого вы ищете...
Não queremos espantar ninguém... Se eu puder ajudar a achar o que procuram.
Мы не собираемся причинять тебе боль, все что мы хотим сделать это помочь вам.
Não vamos magoar-te, viemos ajudar.
Так что мы хотим вам с этим помочь.
Queremos ajudá-la com isso.
Мы хотим помочь вам, Бен.
Estamos aqui para ajudá-los, Ben.
* Мы хотим помочь вам поймать Эскобара.
Queremos ajudar a apanhar o Escobar.
Мы хотим помочь вам.
- Queremos ajudá-la.
Мы хотим помочь вам, чтобы вы помогли себе.
Queremos ajudá-los a ajudarem-se.
Суть в том, что мы хотим помочь вам.
Basicamente, queremos ajudar-vos.
Но у нас есть доступ к информации и мы хотим помочь вам найти ее.
Mas temos acesso à informação e vamos ajudar-vos a encontá-la.
Я знаю, Вам друг Сэм Лэйн говорит чепуху про DEO, но мы хотим помочь.
Sei que o seu amigo Sam Lane diz muitas tretas sobre o DOE, mas, estamos aqui para ajudar.
Мы только хотим помочь вам раскрыть свой потенциал.
Estamos aqui para te ajudar a compreenderes o teu potencial.
Мы хотим помочь вам.
Nós queremos ajudar-te.
Мы просто хотим вам в этом помочь.
E nós só queremos ajudá-la a fazer isso.
Мы хотим помочь и вам, и себе.
Estamos aqui para ajudá-lo e sermos ajudados.
Все, чего мы хотим, - помочь вам справиться с тем, что вам предстоит.
Tudo o que quero é ser capaz de a ajudar com tudo o que possa estar pela frente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]