Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Н ] / На каких основаниях

На каких основаниях перевод на португальский

61 параллельный перевод
Могу я узнать, на каких основаниях, капитан?
- Pedido recusado.
На каких основаниях? На воспоминаниях о войне столетней давности?
Uma guerra há mais de um século?
На каких основаниях, доктор?
Em que bases, Doutor?
Через сколько дней после знакомства с вами он был арестован, и на каких основаниях?
Quanto tempo depois de se conhecerem é que ele foi preso, e quais os fundamentos?
На каких основаниях?
Sob que pretexto?
- На каких основаниях?
Baseado em quê?
- На каких основаниях?
- Com que fundamentos?
- На каких основаниях?
Com que fundamentos?
На каких основаниях?
Porque razão?
- На каких основаниях?
- Com que motivos?
Внесу ее, но на каких основаниях?
Eu punha-a dentro, mas com base em quê?
- На каких основаниях?
- Por que razão?
На каких основаниях?
- Qual é a acusação?
Дайте мне развод. На каких основаниях?
me de um divorcio mas por qual motivo?
- На каких основаниях?
Porquê?
На каких основаниях?
Com base no quê?
Что? Он не может этого сделать. На каких основаниях, Ваша честь?
A acusação não tem provas.
На каких основаниях? Топ и другие доказательства, связанные с делом недопустимы.
A camisola e quaisquer provas a ela ligadas não são admissíveis.
- На каких основаниях? - Адвокаты Дэнни не предоставили подкрепляющего доказательства, что он вообще когда-то был в Лагере Уиткомб.
Os advogados de Danny não apresentaram evidências de que ele havia estado em Withycombe.
На каких основаниях?
para o consumidor. Sob que acusação?
- На каких основаниях?
- Com que fundamento?
Нельзя уступать операцию, которая бывает раз в жизни, ни на каких основаниях, никому и никогда.
Não se abdica de uma cirurgia única na vida. Por motivo nenhum, nem por ninguém. Nunca.
На каких основаниях вы меня арестовываете?
Não sou um criminoso.
- На каких основаниях? - Так значит, ему можно говорить?
- Em que base?
На каких основаниях?
Baseado em quê?
- Ваша честь, на каких основаниях?
Meritíssimo, baseado em quê?
На каких основаниях?
Quais são os motivos?
На каких основаниях?
- Quais são as acusações? - Mãe!
На каких основаниях?
- Sob qual acusação?
На каких основаниях?
No que se fundamenta para invocar liberdade condicional?
- На каких основаниях?
- Com que bases?
На каких основаниях?
Será que preciso de fundamentos?
Ваша Честь, на каких основаниях?
- Meritíssima, qual é o motivo?
- На каких основаниях?
- Sob qual fundamento?
На каких основаниях ты находился в доме Маршалов?
Tinhas algum motivo para estar na casa dos Marshalls?
На каких основаниях?
- De que maneira?
На каких основаниях?
Com que fundamento?
— На каких основаниях?
- Porquê?
На каких основаниях?
Com que fundamentos?
На каких основаниях?
Por quais razões?
На каких основаниях?
Baseados em quê?
И на каких основаниях?
E pelo quê?
– На каких основаниях?
- Com que fundamento?
На каких основаниях?
Com que argumento?
На каких основаниях?
Sob que fundamentos?
На каких основаниях? Этот смехотворный микроавтобус!
Nesta carrinha ridicula.
На каких основаниях?
Em que circunstâncias?
На каких основаниях?
- Baseado em quê?
- На каких основаниях?
- Sob que acusação?
На каких основаниях?
- Com que intuito?
На каких основаниях?
Não fizemos nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]