На кого ты смотришь перевод на португальский
24 параллельный перевод
На кого ты смотришь, Норбит?
Para onde estás a olhar, Norbit?
На кого ты смотришь?
Para onde estás a olhar?
На кого ты смотришь?
Estás a olhar para quem?
На кого ты смотришь, пап?
- O que estás a ver, pai?
На кого ты смотришь, а! ?
Para quem estás a olhar?
- На кого ты так смотришь, Сара?
Sarah, para quem olhas assim?
Когда ты смотришь на кого-то, ты можешь увидеть
Quando olhas para alguém, podes ver
На кого это ты там смотришь?
Para onde estás a olhar?
Ты на кого смотришь?
Estás a olhar para onde?
Они также первые, кого обвиняют, когда ты смотришь на следующий день на свой счет.
Elas também são as primeiras a serem culpadas quando olham para a sua conta no dia seguinte.
На кого? На него? Ты смотришь на него?
Estás a olhar para ele?
Ты стоишь перед зеркалом, и не знаешь, на кого смотришь.
Olhas para o espelho e não sabes quem estás a ver.
На кого ты так смотришь?
Para onde estás a olhar?
Ну, только если ты смотришь на это как очень дотошный юрист. Она пытала кого-то.
Só vendo isto como um advogado muito mesquinho.
Ты просто смотришь на кого-то, и мыслишь как он, негативная способность.
É só olhar para alguém e pensar como eles pensam. Capacidade negativa.
Когда ты копаешься у кого-то в памяти, ты смотришь на картинки, оставшиеся там.
Quando estás na memória de alguém, estás basicamente a ver imagens que perduraram.
Когда ты смотришь на неё, кого видишь?
Quando olhas para ela, o que vês?
Но когда ты смотришь на кого-то, чтобы обвинить в твоем несчастье, мы похожи на врагов.
Mas quando procuras alguém para culpar pela tua infelicidade, parecemos ser o inimigo.
Я вижу, как ты смотришь на меня... и не знаю, как быть той, кого ты потерял.
Vejo a forma como olhas para mim... e eu não sei como ser esta pessoa que perdeste.
На что... кого ты смотришь?
Para quem estavas a olhar?
Ты хоть знаешь, на кого смотришь?
Sabe sequer para quem está a olhar?
Послушай того, кто замечает такое... когда ты не смотришь, она смотрит на тебя и ни на кого другого.
Há quanto tempo são casados? 31 anos. - E ela é...
на кого ты похож 35
на кого я похож 27
на кого она похожа 19
на кого он похож 37
на кого 272
на кого ты похожа 18
на кого ты работаешь 291
на кого работаешь 46
на кого можно положиться 20
на кого он работает 60
на кого я похож 27
на кого она похожа 19
на кого он похож 37
на кого 272
на кого ты похожа 18
на кого ты работаешь 291
на кого работаешь 46
на кого можно положиться 20
на кого он работает 60
на кого вы работаете 94
на кого он работал 22
на кого я работаю 41
на кого она работает 26
на кого они работают 22
ты смотришь 116
ты смотришь на меня 43
на колени 1252
на которого можно положиться 23
на концерте 24
на кого он работал 22
на кого я работаю 41
на кого она работает 26
на кого они работают 22
ты смотришь 116
ты смотришь на меня 43
на колени 1252
на которого можно положиться 23
на концерте 24
на коленях 63
на корабле 121
на конце 42
на кой 30
на корабль 35
на которую 21
на кону 47
на которой я женился 19
на котором 24
на которой 42
на корабле 121
на конце 42
на кой 30
на корабль 35
на которую 21
на кону 47
на которой я женился 19
на котором 24
на которой 42