На кого работаешь перевод на португальский
341 параллельный перевод
На кого работаешь?
Pára quem estás trabalhando?
- На кого работаешь?
- Quem o mandou?
Ты на кого работаешь, на меня или на него?
- Quem estás a enganar, a mim ou a ele?
На кого работаешь?
Para quem trabalha?
На кого работаешь?
Para quem estás a trabalhar? 'Reporter'.
Скажи куда летишь и на кого работаешь.
Diz-lhe onde vais.
На кого работаешь?
Para quem é que trabalhas?
На кого работаешь?
- Para quem trabalhas?
- Чем ты на самом деле занимаешься. На кого работаешь, и что случилось с Клэр.
O que você realmente faz, para quem trabalha e o que houve com a Claire.
" олько не забывай, на кого работаешь.
Lembre-se para quem está a trabalhar.
- На кого работаешь?
- Para quem trabalhas?
На кого ты работаешь?
Para quem trabalhas?
На кого ты работаешь?
- Para quem trabalhas?
Мне плевать, на кого ты работаешь!
Não me interessa para quem trabalhas.
На кого ты работаешь?
Para quem trabalha?
- На кого же ты работаешь?
Para quem disseste que trabalhavas?
- На кого ты работаешь, Джон?
- Para quem trabalhas, John?
Мне плевать на кого ты работаешь.
Näo me rala para quem trabalha.
И не забывай, на кого ты теперь работаешь!
Não te esqueças para quem estás a trabalhar agora.
Я спросил, на кого ты работаешь.
Perguntei-te para quem trabalhavas.
- На кого ты работаешь?
- Para quem trabalha?
- На кого ты работаешь?
- Para quem estás a trabalhar?
А ты, на кого ты работаешь?
E tu, trabalhas para quem?
Те, на кого ты работаешь.
Os tipos para quem trabalhas.
На кого из Ван Эйкенов ты работаешь?
Para qual Van Aiken trabalha?
На кого ты работаешь?
Para quem trabalha você?
- Скажи мне, на кого ты работаешь!
- Diga-me para quem trabalha!
Скажи мне, на кого ты работаешь, или я буду продолжать давить.
Diz-me para quem trabalhas, ou continuo a apertar.
На кого ты работаешь, Питэр?
Para quem trabalhas, Peter?
Ниггер, тебе напомнить, на кого ты работаешь?
Tenho de te lembrar para quem trabalhas?
Если она работает на тех, на кого я думаю, то вы как два супермаркета. Скажем она с метеоканала, а ты работаешь на том канале, который конкурирует с метеоканалом.
Se ela trabalha para quem dizem que ela trabalha é como se trabalhassem para a "Elle" e para a "Marie Claire".
На кого ты работаешь, Крэйн?
Para quem trabalha?
- На кого ты работаешь?
- Para quem trabalhas?
Ты сам не понимаешь на кого ты работаешь.
- Não faz ideia para quem trabalha.
На кого ты работаешь?
Para quem trabalha você, Martin?
Работаешь, а на кого?
A trabalhar para quem?
- На кого ты работаешь нэ?
Vai agir por estes dias?
Работаешь на кого-то?
Trabalhas para alguém?
Какое твое настоящее имя? И на кого ты работаешь?
Qual é o seu verdadeiro nome e para quem trabalha?
Итак... вот мой вопрос : на кого ты работаешь?
Por isso... Eis a minha questão : Para quem trabalha?
а... приятель, я пойду, прикуплю еще, а лимонад можешь взять на кухне на кого ты работаешь?
Tenho de ir buscar mais. A tua bebida está no chão da cozinha. - Para quem trabalhas?
Чак, я знаю, на кого ты работаешь.
Chuck, eu sei para quem trabalhas.
Ты работаешь на кого-то?
Trabalha para alguém?
Теперь скажи мне, на кого ты работаешь, и это не будет столь неприятно.
Agora, diz-me para quem trabalhas, e isto não se torna desagradável.
Она шпион На кого ты работаешь?
Para quem trabalhas?
Ты легко сможешь найти себе кого-то, судя по тому как ты работаешь.
Arranjas uma facilmente a trabalhar assim.
На кого ты работаешь?
Então, para quem trabalhas?
- На кого ты работаешь?
Para quem trabalhas?
На кого ты работаешь?
Para quem estás a trabalhar?
- На кого ты работаешь?
- Não, tudo bem.
На кого ты работаешь?
- Para quem está a trabalhar?
на кого ты похож 35
на кого я похож 27
на кого она похожа 19
на кого ты смотришь 17
на кого он похож 37
на кого 272
на кого ты похожа 18
на кого ты работаешь 291
на кого можно положиться 20
на кого он работает 60
на кого я похож 27
на кого она похожа 19
на кого ты смотришь 17
на кого он похож 37
на кого 272
на кого ты похожа 18
на кого ты работаешь 291
на кого можно положиться 20
на кого он работает 60
на кого вы работаете 94
на кого он работал 22
на кого я работаю 41
на кого она работает 26
на кого они работают 22
работаешь 120
работаешь допоздна 31
на колени 1252
на которого можно положиться 23
на коленях 63
на кого он работал 22
на кого я работаю 41
на кого она работает 26
на кого они работают 22
работаешь 120
работаешь допоздна 31
на колени 1252
на которого можно положиться 23
на коленях 63
на концерте 24
на корабле 121
на конце 42
на корабль 35
на кой 30
на которую 21
на кону 47
на которой я женился 19
на котором 24
на которой 42
на корабле 121
на конце 42
на корабль 35
на кой 30
на которую 21
на кону 47
на которой я женился 19
на котором 24
на которой 42