Налей мне перевод на португальский
214 параллельный перевод
Налей мне воды, прошу тебя.
Traz-me um copo de água, por favor.
Жаль, что ты должна повзрослеть. Ладно, давай-ка налей мне кофе.
É uma pena que tenha que crescer.
Налей мне выпить.
- Preparas-me uma bebida? - Uísque com soda?
Налей мне апельсинового сока.
Traz-me um sumo de laranja, Georgie.
Налей мне.
Sirva-mo.
Иди сюда и налей мне.
Venha cá servir-me!
Налей мне.
Dá-me um uísque.
Налей мне пива.
Dá-me uma cerveja.
Налей мне выпить, не то у меня тоже что-нибудь разболится.
Prepara-me uma bebida, George. Penso que também estou a sentir algumas dores.
Минутку, сестрёнка, налей мне кофе.
Espere um momento, irmã. Ainda não tomei o café.
Налей мне тоже, будь добра.
- Serve-nos um, sim?
Я сказала - налей мне!
Eu disse para me preparares uma bebida!
Налей мне еще выпить, любовничек.
Prepara-me outra bebida, amor.
Я передумал насчет сдачи. Налей мне еще на два цента!
Dê-me mais alguma coisa para os 2 cêntimos.
Налей мне вина.
Quero beber um pouco de vinho!
Налей мне.
Dá-me um gole.
- Налей мне виски с севен-ап. - Хорошо.
- Vou tomar um 77.
Налей мне сначала выпить, ладно?
Podes dar-me uma, primeiro?
Налей мне что-нибудь выпить.
- Serve-te de algo para beber.
Однажды в баре... Какой-то парень говорит бармену : Эй, осел, налей мне!
Estava aí um gajo sentado num bar e disse : cu de asno, dá-me um copo!
Налей мне еще пива и водки со льдом для симпатичной дамы.
Mais uma cerveja e uma vodka com gelo para uma beldade.
Налей мне бурбон.
Bourbon para mim.
Налей мне того же, что у тебя.
Prepara-me uma igual à tua.
Налей мне покрепче.
Dá-me uma coisa forte.
- Налей мне еще.
- Dá-me outro.
Налей мне выпить.
Dê-me uma bebida.
Уволь меня от светских бесед и налей мне выпивку.
Poupe-me a conversa e dê-me um stardrifter.
Налей мне бокал и я устрою тебе Новый год.
Oferece-me uma bebida e farei com que seja véspera de Ano Novo.
И мне налей.
Dá-me um, também.
Отрежь мне кусок бананового и налей чашку кофе.
Uma fatia de tarte de banana e uma chávena de café.
Налей мне виски, Стив.
Sou um veterano.
Hик, налей ему то же самое, что и мне.
Nick, Nick, dá-lhe um igual ao meu. Ele não se importa.
Лу, налей-ка мне кока-колы, а?
Pareceu-me uma boa rapariga.
Боже, я больше не могу! Налейте мне.
Não posso continuar com isto!
Налей-ка мне!
Prepara as bebidas, minha querida.
Налейте и мне тоже.
Acho que tenho coragem suficiente para experimentar um pouco disto.
А ну-ка, налейте мне виски!
Tira-me aí um wisky!
Налей мне выпить!
Prepara-me uma bebida.
Налейте мне поменьше, чем ей.
Sirva-o mais pequeno que o dela.
- Налей-ка, мне лимонаду.
- Arranja-me uma gasosa.
Будем надеяться, погода будет благоприятной. Налейте мне выпить. И что вы думаете?
Espero que o tempo melhore, por eles.
Налей мне немного вина.
Vamo-nos embora ás escondidas, sem ninguém saber.
Налей и мне!
Sirva para mim também!
Налей-ка мне, Вилли.
- Essa mula? - Mula?
Гастингс, будьте добры, налейте мне немного бренди.
Hastings, por favor sirva-me um brandi, sim?
- Я тоже. Налейте мне стаканчик вина.
Eu adoraria um copo do vinho que o Bart trouxe.
А ну-ка, стариканчик, налей и мне стаканчик.
"Passem a garrafa, cuidado, estômago, aí vem ela!"
Налей мне кофе.
Dá-me café, está bem?
Налей себе горячего шоколада и расскажи мне о нем.
Vai buscar chocolate quente e conta-mo.
Обслужи маршала как обычно и мне тоже этого налей.
Serve ao Marechal o habitual, e um para mim também.
Что ты смеешься, налей — ка мне на руки.
Em vez de te rires, mona, verte-me isto.
налей мне ещё 19
налей мне выпить 20
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
налей мне выпить 20
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25